Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vino Tinto - Directo Acústico
Rotwein - Live Akustik
Hay
pistolas
que
descargadas
se
me
disparan
Es
gibt
Pistolen,
die,
obwohl
ungeladen,
bei
mir
losgehen
Todos
los
relojes
me
separan
Alle
Uhren
trennen
mich
Y
no
me
encuentro
ya
ni
en
la
cama
Und
ich
finde
mich
nicht
mal
mehr
im
Bett
Amapolas,
son
los
suspiro'
de
tus
escamas
Mohnblumen,
sind
die
Seufzer
deiner
Schuppen
Que
son
los
tiros
que
dan
al
alma
Das
sind
die
Schüsse,
die
die
Seele
treffen
Si
quieres
verme,
estoy
en
las
ramas
Wenn
du
mich
sehen
willst,
bin
ich
in
den
Ästen
Fijate
un
objetivo
distinto,
que
soy
como
un
vino
tinto
Setz
dir
ein
anderes
Ziel,
denn
ich
bin
wie
ein
Rotwein
Que
si
me
tomas
en
frío
engaño,
y
con
los
años
me
hago
más
listo
(Cariño)
Wenn
du
mich
kalt
nimmst,
täusche
ich,
und
mit
den
Jahren
werde
ich
klüger
(Schatz)
Tomame
calentito,
a
tu
ritmo,
que
soy
como
un
vino
añejo
Nimm
mich
warm,
in
deinem
Rhythmus,
denn
ich
bin
wie
ein
alter
Wein
Hace
ya
tiempo
me
ando
buscando
Schon
seit
einiger
Zeit
suche
ich
mich
selbst
Y
no
me
encuentro
ni
en
el
espejo
Und
ich
finde
mich
nicht
mal
im
Spiegel
Porque
hoy
hay
olas
Denn
heute
gibt
es
Wellen
En
este
mar
que
tú
ves
en
calma
In
diesem
Meer,
das
du
ruhig
siehst
Tú
eres
el
pez
que
muerde
mi
cola
Du
bist
der
Fisch,
der
meinen
Schwanz
beißt
Yo
soy
un
pájaro
y
tú
las
ramas
Ich
bin
ein
Vogel
und
du
die
Äste
Si
estamos
a
solas,
tar-tar-tar-tar-tartamudeo
y
no
son
trolas
Wenn
wir
allein
sind,
st-st-st-st-stottere
ich
und
das
sind
keine
Flunkereien
Yo
nunca
miento
por
la
mañana,
andate
al
loro
a
última
hora
Ich
lüge
nie
am
Morgen,
pass
bloß
auf
zur
späten
Stunde
Yo
no
soy
malo,
aunque
me
esconda
entre
la
maleza
Ich
bin
nicht
schlecht,
auch
wenn
ich
mich
im
Gestrüpp
verstecke
A
veces
voy
un
poco
del
palo,
tú
eres
mi
puzzle
Manchmal
bin
ich
etwas
schwierig,
du
bist
mein
Puzzle
Y
yo
soy
un
pieza
Und
ich
bin
ein
Teil
davon
Pero
tu
cuerpo
es
un
escándalo
Aber
dein
Körper
ist
ein
Skandal
Hay
un
demonio
que
siempre
me
dice:
"pruébalo"
Da
ist
ein
Dämon,
der
mir
immer
sagt:
„Probier
es“
Y
un
angelito
que
me
dice:
"quieto
y
reza"
Und
ein
Engelchen,
das
mir
sagt:
„Ruhig
und
bete“
¿A
quién
le
hago
caso
de
los
dos?
Auf
wen
von
beiden
soll
ich
hören?
Fijate
un
objetivo
distinto,
que
soy
como
un
vino
tinto
Setz
dir
ein
anderes
Ziel,
denn
ich
bin
wie
ein
Rotwein
Que
si
me
tomas
en
frío
engaño,
y
con
los
años
me
hago
más
listo
(Cariño)
Wenn
du
mich
kalt
nimmst,
täusche
ich,
und
mit
den
Jahren
werde
ich
klüger
(Schatz)
Tomame
calentito,
a
tu
ritmo,
que
soy
como
un
vino
añejo
Nimm
mich
warm,
in
deinem
Rhythmus,
denn
ich
bin
wie
ein
alter
Wein
Hace
ya
tiempo
me
ando
buscando
Schon
seit
einiger
Zeit
suche
ich
mich
selbst
Y
no
me
encuentro
ni
en
el
espejo
Und
ich
finde
mich
nicht
mal
im
Spiegel
Recapacita,
no
vayamo'
a
perder
la
cabeza
Überleg's
dir,
lass
uns
nicht
den
Kopf
verlieren
Porque
esta
es
nuestra
primera
cita
Denn
das
ist
unser
erstes
Date
Y
yo
ya
llevo
unas
diez
cervezas
Und
ich
hab
schon
etwa
zehn
Bier
intus
No
sé
si
me
incitas
o
me
incito
yo
por
naturaleza
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
reizt
oder
ob
ich
von
Natur
aus
so
bin
Niña,
lo
que
se
da,
no
se
quita
Mädchen,
was
man
gibt,
nimmt
man
nicht
zurück
Y
lo
que
te
quitas,
ahí
se
queda
(Morena)
Und
was
du
ausziehst,
bleibt
da
(Brünette)
Fijate
un
objetivo
distinto,
que
soy
como
un
vino
tinto
Setz
dir
ein
anderes
Ziel,
denn
ich
bin
wie
ein
Rotwein
Que
si
me
tomas
en
frío
engaño,
y
con
los
años
me
hago
más
listo
(Cariño)
Wenn
du
mich
kalt
nimmst,
täusche
ich,
und
mit
den
Jahren
werde
ich
klüger
(Schatz)
Tomame
calentito,
a
tu
ritmo,
que
soy
como
un
vino
añejo
Nimm
mich
warm,
in
deinem
Rhythmus,
denn
ich
bin
wie
ein
alter
Wein
Hace
ya
tiempo
me
ando
buscando
Schon
seit
einiger
Zeit
suche
ich
mich
selbst
Y
no
me
encuentro
ni
en
el
espejo
Und
ich
finde
mich
nicht
mal
im
Spiegel
Fijate
un
objetivo
Setz
dir
ein
Ziel
Buscame
un
adjetivo
Such
mir
ein
Adjektiv
Fijate
un
objetivo
distinto,
que
soy
como
un
vino
tinto
Setz
dir
ein
anderes
Ziel,
denn
ich
bin
wie
ein
Rotwein
Que
si
me
tomas
en
frío
engaño,
y
con
los
años
me
hago
más
listo
(Cariño)
Wenn
du
mich
kalt
nimmst,
täusche
ich,
und
mit
den
Jahren
werde
ich
klüger
(Schatz)
Tomame
calentito,
a
tu
ritmo,
que
soy
como
un
vino
añejo
Nimm
mich
warm,
in
deinem
Rhythmus,
denn
ich
bin
wie
ein
alter
Wein
Hace
ya
tiempo
me
ando
buscando
Schon
seit
einiger
Zeit
suche
ich
mich
selbst
Y
no
me
encuentro
ni
en
el
espejo
Und
ich
finde
mich
nicht
mal
im
Spiegel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Munoz Calvo, Jose Manuel Munoz Calvo
Attention! Feel free to leave feedback.