Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bulerias De La Bola
Bulerias De La Bola
Bolita
rodar,
bolita
rodar
Kügelchen
roll,
Kügelchen
roll
Ay,
porqué
no
echas
tú,
primito
mío,
Ay,
warum
lässt
du
nicht,
mein
lieber
Vetter,
La
bolita
a
rodar
Das
Kügelchen
rollen
Y
lo
que
de
Dios
tuviere
Und
was
Gott
auch
bringen
mag
Y
al
amanecer
vendrá,
Und
im
Morgengrauen
wird
es
kommen,
Ay
mare,
mare
Ay
Mutter,
Mutter
Y
al
amanecer
vendrá
Und
im
Morgengrauen
wird
es
kommen
Arena
lleva
la
playa
Sand
trägt
der
Strand
Yo,
tu
querer
no
lo
olvido,
Ich,
deine
Liebe
vergesse
ich
nicht,
Y
por
donde
quiera
que
vaya.
Und
wohin
ich
auch
gehe.
Que
mis
ojitos
estaban
tan
hechos
Dass
meine
Äuglein
so
daran
gewöhnt
waren
A
verte
a
tí
todos
los
días
Dich
jeden
Tag
zu
sehen
Y
ahora
se
me
vienen
pasando
Und
jetzt
vergehen
mir
Meses,
semanas
y
días
Monate,
Wochen
und
Tage
Vengo
de
la
gran
Turquía
Ich
komme
aus
der
großen
Türkei
Traigo
pañuelos
de
Holanda
Ich
bringe
Tücher
aus
Holland
Que
en
España
no
los
había
Die
es
in
Spanien
nicht
gab
Ay
pá
qué
tanto
yo
ver
Ay,
wozu
so
viel
sehen
Mis
ojitos
tengo
secos,
Meine
Äuglein
sind
trocken,
De
sembrar
y
no
coger.
Vom
Säen
und
Nicht-Ernten.
Yo
no
le
temo
a
la
muerte
Ich
fürchte
den
Tod
nicht
Porque
morir
es
natural,
Denn
Sterben
ist
natürlich,
Le
temo
más
a
las
cuentas
Mehr
fürchte
ich
die
Rechenschaft
Que
a
Dios
le
tendré
que
dar,
Die
ich
Gott
werde
geben
müssen,
Yo
no
le
temo
a
la
muerte,
Ich
fürchte
den
Tod
nicht,
Porque
morir
es
natural.
Denn
Sterben
ist
natürlich.
Serrana
como
te
has
puesto,
Serrana,
wie
du
geworden
bist,
Que
no
veía
las
costuras
Dass
man
die
Nähte
nicht
sah
Ni
tampoco
el
movimiento
Und
auch
nicht
die
Bewegung
Esa
gitana
tan
guapa
Diese
so
hübsche
Zigeunerin
Que
va
por
mitad
del
río
Die
mitten
durch
den
Fluss
geht
No
la
dejéis
que
baje
sola
Lasst
sie
nicht
allein
hinabgehen
Que
se
la
va
enganchar
el
vestido
Denn
ihr
Kleid
wird
sich
verfangen
Que
me
parece
Mir
scheint,
Que
he
visto
volar
una
cometa,
Dass
ich
einen
Drachen
fliegen
sah,
Llena
de
tirabuzones,
Voller
Schleifen,
Con
la
cara
de
mi
estrella
Mit
dem
Gesicht
meines
Sterns
Yo
seré
muralla,
pá
que
no
te
ofendan
Ich
werde
eine
Mauer
sein,
damit
man
dich
nicht
verletzt
Y
a
ti
no
te
tiren,
gitana,
por
tierra.
Und
man
dich,
Zigeunerin,
nicht
zu
Boden
wirft.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Estrella De La Aurora Morente Carbonell, Enrique Morente Cotelo
Attention! Feel free to leave feedback.