Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivan Mis Caminos
Es leben meine Wege
No
sé
por
qué
me
sentís
lejos
hoy
Ich
weiß
nicht,
warum
du
mich
heute
fern
fühlst
Sé
que
todo
cambió,
pero
no
mis
pensamientos
Ich
weiß,
dass
sich
alles
geändert
hat,
aber
nicht
meine
Gedanken
"Estamos
más,
más
solos
que
ayer",
dijiste
"Wir
sind
einsamer,
einsamer
als
gestern",
sagtest
du
¿Debemos
esperar
a
nuestro
ocaso?
Sollen
wir
auf
unseren
Untergang
warten?
¿O
a
la
llegada
de
nuevos
tiempos,
nuevos
tiempos?
Oder
auf
die
Ankunft
neuer
Zeiten,
neuer
Zeiten?
Disculpa,
yo
me
quedo
aquí
Entschuldige,
ich
bleibe
hier
Las
pieles
ya
curtidas
por
bastos
inviernos
Die
Haut
schon
gegerbt
von
vielen
Wintern
La
convicción
intacta
de
todos
mis
sueños
Die
unversehrte
Überzeugung
all
meiner
Träume
Tus
flores,
las
que
besas
esta
y
otras
noches
Deine
Blumen,
die
du
diese
und
andere
Nächte
küsst
Y
mi
jardín
que
espera,
¡espera
tu
agua!
Und
mein
Garten,
der
wartet,
wartet
auf
dein
Wasser!
Disipar
nuestra
angustia
Unsere
Angst
vertreiben
Y
así
sentirnos
cerca
Und
uns
so
nahe
fühlen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Sebastian Barbera, Guillermo Pedro Luci Marmol, Roy Ota, Pablo Ezequiel Wilk
Attention! Feel free to leave feedback.