Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angelheart, Ravenheart (Act III: Saivon Lapsi)
Сердце Ангела, Сердце Ворона (Акт III: Дитя Сайвы)
Järvi
musta
hiljaisuuden,
Озеро
чёрной
тишины,
Ranta
edesmenneiden,
Берег
ушедших
теней,
Lipuu
hiljaa
lautta
Saivon,
Плывёт
безмолвно
лодка
Сайвы,
Neidon
suruhuntuisen
Девы
в
печальном
одеянии.
Astuu
rantaan
tytär
tuonen,
Ступает
на
берег
дочь
Туони,
Lapsi
kylmän
pohjoisen,
Дитя
холодного
севера,
Joka
kerran
maahan
uinui,
Что
однажды
в
землю
уснула,
Poveen
ikiroutaisen
В
объятья
вечной
мерзлоты.
Kaiku
kuiskaa
hiljaa
tähtiin,
Эхо
шепчет
тихо
звёздам,
Kallioihin
katoaa,
В
скалах
исчезает
звук,
Kuu
kajollansa
ääneen
vastaa,
Луна
сиянием
своим
отвечает,
Vieden
toiveen
mukanaan
Унося
надежду
с
собой.
Niin
tytär
kylmäin
vetten,
Так
дочь
холодных
вод,
Neidoksi
varttuen,
Девой
взрослея,
Sai
voimat
pimeyden,
Получила
силы
тьмы,
Nousee
rinnan
korppiparven,
Восстаёт
с
вороньей
стаей,
Tuoden
voiman
kadonneen,
Возвращая
силу
утраченную,
Kantaa
valon
hyisen
virran,
Несёт
свет
ледяного
потока,
Alta
aallon
tummuneen
Из-под
волны
потемневшей.
Kaiku
kuiskaa
hiljaa
tähtiin,
Эхо
шепчет
тихо
звёздам,
Kallioihin
katoaa,
В
скалах
исчезает
звук,
Kuu
kajollansa
ääneen
vastaa,
Луна
сиянием
своим
отвечает,
Vieden
toiveen
mukanaan
Унося
надежду
с
собой.
Child
is
waiting
for
the
dawn,
Дитя
ждёт
рассвета,
Arise,
the
raven
hordes
keep
carrying
the
darkest
light,
Восстань,
полчища
воронов
несут
самый
тёмный
свет,
These
echoes
will
be
gone
and
the
time
is
a
relief,
Это
эхо
исчезнет,
и
время
- облегчение,
That
brings
us
all
away
from
the
darkest
night
Которое
унесёт
нас
всех
прочь
от
самой
тёмной
ночи.
Kasvot
peiliin
ikuisuuden,
Лицо
в
зеркале
вечности,
Pintaan
veden
heijastuu,
На
поверхности
воды
отражается,
Hiljaa
luokseen
lapsen
kutsuu,
Тихо
к
себе
дитя
зовёт,
Tuuli
öinen
rauhoittuu
Ночной
ветер
успокаивается.
Kaiku
kuiskaa
hiljaa
tähtiin,
Эхо
шепчет
тихо
звёздам,
Kallioihin
katoaa,
В
скалах
исчезает
звук,
Kylmä
syvyys
mustan
Saivon,
Холодная
глубина
чёрной
Сайвы,
Jälleen
lapsen
kotiin
saa
Вновь
дитя
домой
принимает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jarmo Tapio Kylmanen, Risto Tapio Ruuth, Petri Kristian Sankala, Janne Heikki Tapani Tolsa, Jarmo Kalervo Puolakanaho, Altti Pekka Henrik Vetelainen
Attention! Feel free to leave feedback.