Ethel Cain - Thoroughfare - translation of the lyrics into German

Thoroughfare - Ethel Caintranslation in German




Thoroughfare
Durchgangsstraße
You fell in love with America when you were 12 years old
Du hast dich in Amerika verliebt, als du 12 Jahre alt warst
And by 17, you knew you had to see it all
Und mit 17 wusstest du, dass du alles sehen musstest
You loved your dad and the love he had for your mother so
Du liebtest deinen Vater und seine Liebe zu deiner Mutter so sehr
You had to get out and go, chasing its sweet call
Du musstest raus und losziehen, seinem süßen Ruf folgend
I met you there in Texas, somewhere on the thoroughfare
Ich traf dich dort in Texas, irgendwo auf der Durchgangsstraße
On the side of the road in some torn up clothes with a pistol in my pocket
Am Straßenrand in zerrissenen Kleidern mit einer Pistole in meiner Tasche
I didn't trust no one, but you said, "Baby, don't run, I'll take you anywhere"
Ich traute niemandem, aber du sagtest: "Baby, renn nicht weg, ich nehme dich überallhin mit"
So I hopped right in, outta luck to spend, and at least your truck beats walking
Also stieg ich direkt ein, vom Pech verfolgt, und zumindest ist dein Truck besser als zu laufen
And you said, "Hey, do you wanna see the west with me?
Und du sagtest: "Hey, willst du den Westen mit mir sehen?
"'Cause love's out there and I can't leave it be"
"'Denn die Liebe ist da draußen und ich kann sie nicht einfach lassen"
And I said, "Honey, love's never meant much to me
Und ich sagte: "Schatz, Liebe hat mir nie viel bedeutet
But I'll come with you if you're sure it's what you need"
"Aber ich komme mit dir, wenn du sicher bist, dass es das ist, was du brauchst"
So we made off for California to find your lover, driving day and night
Also machten wir uns auf nach Kalifornien, um deine Liebe zu finden, fuhren Tag und Nacht
And every small-town diner saw our faces at least once or twice
Und jedes Kleinstadt-Diner sah unsere Gesichter mindestens ein- oder zweimal
But in these motel rooms, I started to see you differently
Aber in diesen Motelzimmern begann ich, dich anders zu sehen
'Cause for the first time since I was a child, I could see a man who wasn't angry
'Denn zum ersten Mal seit meiner Kindheit sah ich einen Mann, der nicht wütend war
And he said, "It's been a long damn time since I left Florida
Und er sagte: "Es ist eine verdammt lange Zeit her, seit ich Florida verlassen habe
No one left to leave and no one left to love
Niemand mehr übrig, den man verlassen könnte, und niemand mehr übrig, den man lieben könnte
But now that I met you
Aber jetzt, da ich dich getroffen habe
I finally know just where I'm heading"
Weiß ich endlich genau, wohin ich gehe"
And we found heaven in time
Und wir fanden den Himmel mit der Zeit
Where your western sunshine met my deep southern wet
Wo dein westlicher Sonnenschein auf meine tiefe südliche Nässe traf
And you got lost in it
Und du hast dich darin verloren
And yet, you found yourself hard pressed for air and sweating
Und doch fandest du dich schwer atmend und schwitzend wieder
And you said, "Hey, do you wanna see the west with me?" (Do you wanna see the west with me?)
Und du sagtest: "Hey, willst du den Westen mit mir sehen?" (Willst du den Westen mit mir sehen?)
"'Cause love's out there and I can't leave it be" (I can't leave it, I can't leave it)
"'Denn die Liebe ist da draußen und ich kann sie nicht einfach lassen" (Ich kann sie nicht lassen, ich kann sie nicht lassen)
And I said, "Honey, love's never meant much to me" (Meant much)
Und ich sagte: "Schatz, Liebe hat mir nie viel bedeutet" (Viel bedeutet)
"But I'll come with you if you're sure it's what you need" (If it's what you need)
"Aber ich komme mit dir, wenn du sicher bist, dass es das ist, was du brauchst" (Wenn es das ist, was du brauchst)
Once we reached the coast you said, "End of the line
Als wir die Küste erreichten, sagtest du: "Endstation
We finally reached the edge after all this time
Wir haben nach all dieser Zeit endlich den Rand erreicht
I didn't find my love, but I still made it this far without it"
Ich habe meine Liebe nicht gefunden, aber ich habe es trotzdem so weit ohne sie geschafft"
But then, you turned to me and stared into me deep
Aber dann drehtest du dich zu mir um und sahst mir tief in die Augen
And said, "But maybe not, 'cause look at what I've got
Und sagtest: "Aber vielleicht auch nicht, denn schau mal, was ich habe
"You might not be my love, but, baby, I doubt it"
"Du bist vielleicht nicht meine Liebe, aber, Baby, ich bezweifle es"
And you said, "Hey, do you wanna see the west with me?
Und du sagtest: "Hey, willst du den Westen mit mir sehen?
"'Cause love's out there and I can't leave it be" (I can't leave it, I can't leave it)
"'Denn die Liebe ist da draußen und ich kann sie nicht einfach lassen" (Ich kann sie nicht lassen, ich kann sie nicht lassen)
And I said, "Honey, love's never meant that much to me," oh-oh
Und ich sagte: "Schatz, Liebe hat mir nie so viel bedeutet," oh-oh
"But I'll come with you if you're sure it's what you need"
"Aber ich komme mit dir, wenn du sicher bist, dass es das ist, was du brauchst"
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Yeah-eh, oh, yeah-eh, yeah
Yeah-eh, oh, yeah-eh, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, oh
Yeah, yeah, yeah, yeah, oh
'Cause in your pickup truck, with all of your dumb luck
'Denn in deinem Pickup-Truck, mit all deinem dummen Glück
Is the only place I think I'd ever wanna be
Ist, glaube ich, der einzige Ort, an dem ich jemals sein möchte





Writer(s): Hayden Silas Anhedönia


Attention! Feel free to leave feedback.