Ethel Merman - Doin' What Comes Naturally - translation of the lyrics into German

Doin' What Comes Naturally - Ethel Mermantranslation in German




Doin' What Comes Naturally
Tun, was natürlich kommt
ANNIE OAKLEY and FEMALE CHORUS:
ANNIE OAKLEY und FRAUENCHOR:
Folks are dumb where I come from,
Die Leute sind dumm, wo ich herkomme,
They ain't had any learning.
Sie haben keine Bildung genossen.
Still they're happy as can be
Trotzdem sind sie so glücklich wie nur möglich,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Tun, was natürlich kommt (tun, was natürlich kommt).
Folks like us could never fuss
Leute wie wir könnten uns nie aufregen
With schools and books and learning.
Über Schulen, Bücher und Lernen.
Still we've gone from A to Z,
Trotzdem sind wir von A bis Z gekommen,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally)
Tun, was natürlich kommt (tun, was natürlich kommt).
You don't have to know how to read or write
Du musst nicht lesen oder schreiben können,
When you're out with a feller in the pale moonlight.
Wenn du mit einem Kerl im fahlen Mondlicht ausgehst.
You don't have to look in a book to find out
Du musst nicht in ein Buch schauen, um herauszufinden,
What he thinks of the moon and what is on his mind.
Was er über den Mond denkt und was ihm durch den Kopf geht.
That comes naturally (that comes naturally).
Das kommt ganz natürlich (das kommt ganz natürlich).
My uncle out in Texas can't even write his name.
Mein Onkel in Texas kann nicht einmal seinen Namen schreiben.
He signs his checks with "x's"
Er unterschreibt seine Schecks mit "x",
But they cash them just the same.
Aber sie lösen sie trotzdem ein.
If you saw my pa and ma,
Wenn du meinen Vater und meine Mutter sehen würdest,
You'd know they had no learning,
Würdest du wissen, dass sie keine Bildung hatten,
Still they've raised a family
Trotzdem haben sie eine Familie großgezogen,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally)
Tun, was natürlich kommt (tun, was natürlich kommt).
Cousin Jack has never read an almanac on drinking
Cousin Jack hat noch nie einen Almanach übers Trinken gelesen,
Still he's always on the spree
Trotzdem ist er immer auf Sauftour,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Tun, was natürlich kommt (tun, was natürlich kommt).
Sister Sal who's musical has never had a lesson,
Schwester Sal, die musikalisch ist, hatte noch nie eine Unterrichtsstunde,
Still she's learned to sing off-key
Trotzdem hat sie gelernt, schief zu singen,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Tun, was natürlich kommt (tun, was natürlich kommt).
You don't have to go a private school
Du musst keine Privatschule besuchen,
Not to pick up a penny near a stubborn mule,
Um einen Penny in der Nähe eines sturen Maultiers aufzuheben,
You don't have to have a professor's dome
Du brauchst keinen Professorenkopf,
Not to go for the honey when the bee's not home.
Um nach dem Honig zu greifen, wenn die Biene nicht zu Hause ist.
That comes naturally (that comes naturally).
Das kommt ganz natürlich (das kommt ganz natürlich).
My tiny baby brother, who's never read a book,
Mein kleiner Bruder, der noch nie ein Buch gelesen hat,
Knows one sex from the other,
Kennt den Unterschied zwischen den Geschlechtern,
All he had to do was look,
Er musste nur hinschauen,
Grandpa Bill is on the hill
Opa Bill ist auf dem Hügel
With someone he just married.
Mit jemandem, den er gerade geheiratet hat.
There he is at ninety-three,
Da ist er mit dreiundneunzig,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Tun, was natürlich kommt (tun, was natürlich kommt).





Writer(s): Irving Berlin


Attention! Feel free to leave feedback.