Ethel Merman - Doin' What Comes Naturally - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ethel Merman - Doin' What Comes Naturally




ANNIE OAKLEY and FEMALE CHORUS:
ЭННИ ОУКЛИ и ЖЕНСКИЙ ХОР:
Folks are dumb where I come from,
Там, откуда я родом, люди тупые,
They ain't had any learning.
Они ничему не научились.
Still they're happy as can be
И все же они счастливы настолько, насколько это возможно
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Делаю то, что приходит само собой (делаю то, что приходит само собой).
Folks like us could never fuss
Такие люди, как мы, никогда не умели суетиться
With schools and books and learning.
Со школами, книгами и обучением.
Still we've gone from A to Z,
И все же мы прошли путь от А до Я,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally)
Делаю то, что приходит само собой (делаю то, что приходит само собой)
You don't have to know how to read or write
Вам не обязательно уметь читать или писать
When you're out with a feller in the pale moonlight.
Когда ты гуляешь с парнем при бледном лунном свете.
You don't have to look in a book to find out
Вам не обязательно заглядывать в книгу, чтобы узнать это
What he thinks of the moon and what is on his mind.
Что он думает о Луне и что у него на уме.
That comes naturally (that comes naturally).
Это приходит естественно (это приходит естественно).
My uncle out in Texas can't even write his name.
Мой дядя в Техасе даже не может написать свое имя.
He signs his checks with "x's"
Он подписывает свои чеки "крестиками".
But they cash them just the same.
Но они все равно обналичивают их.
If you saw my pa and ma,
Если бы вы видели моих папу и маму,
You'd know they had no learning,
Вы бы поняли, что они ничему не научились,
Still they've raised a family
И все же они создали семью
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally)
Делаю то, что приходит само собой (делаю то, что приходит само собой)
Cousin Jack has never read an almanac on drinking
Кузен Джек никогда не читал альманаха о пьянстве
Still he's always on the spree
И все же он всегда в ударе
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Делаю то, что приходит само собой (делаю то, что приходит само собой).
Sister Sal who's musical has never had a lesson,
У сестры Сэл, которая занимается музыкой, никогда не было урока,
Still she's learned to sing off-key
И все же она научилась фальшиво петь
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Делаю то, что приходит само собой (делаю то, что приходит само собой).
You don't have to go a private school
Тебе не обязательно ходить в частную школу
Not to pick up a penny near a stubborn mule,
Не подбирать пенни рядом с упрямым мулом,
You don't have to have a professor's dome
Вам не обязательно иметь профессорский колпак
Not to go for the honey when the bee's not home.
Не ходить за медом, когда пчелы нет дома.
That comes naturally (that comes naturally).
Это приходит естественно (это приходит естественно).
My tiny baby brother, who's never read a book,
Мой крошечный братишка, который никогда не читал ни одной книги,
Knows one sex from the other,
Отличает один пол от другого,
All he had to do was look,
Все, что ему нужно было сделать, это посмотреть,
Grandpa Bill is on the hill
Дедушка Билл на холме
With someone he just married.
С кем-то, на ком он только что женился.
There he is at ninety-three,
Вот он, в девяносто три,
Doin' what comes naturally (doin' what comes naturally).
Делаю то, что приходит само собой (делаю то, что приходит само собой).





Writer(s): Irving Berlin


Attention! Feel free to leave feedback.