Lyrics and translation Ethel Merman & Joan Carroll - Let's Be Buddies
I
get
awful
gloomy
Я
становлюсь
ужасно
мрачным.
You
mean,
very
gloomy
Ты
хочешь
сказать,
очень
мрачно.
Very
gloomy,
now
and
then,
in
this
town
Время
от
времени
в
этом
городе
бывает
очень
мрачно.
'Cause
it's
always
so
hard
Потому
что
это
всегда
так
трудно
To
find
a
real
pard
Найти
настоящего
парда
Who'll
play
in
your
yard
Кто
будет
играть
у
тебя
во
дворе
When
you're
down
Когда
ты
подавлен
But
since
the
talk,
you
and
me
Но
после
разговора
мы
с
тобой
...
I
mean,
you
and
I
have
had
Я
имею
в
виду,
что
у
нас
с
тобой
было
...
I've
got
a
good
friend,
I
see
У
меня
есть
хороший
друг,
я
вижу,
Well,
I'm
not
so
very
bad
что
я
не
так
уж
плох.
What
say,
let's
be
buddies
Что
скажешь,
давай
дружить?
What
say,
let's
be
pals
Что
скажешь,
давай
будем
друзьями
What
say,
let's
be
buddies
Что
скажешь,
давай
дружить?
And
keep
up
each
other's
morales
И
поддерживать
мораль
друг
друга.
I
may
never
shout
it
Я
могу
никогда
не
кричать
об
этом.
But
many's
the
time
I'm
blue
Но
много
раз
мне
бывает
грустно.
What
say,
how's
about
it
Что
скажешь,
как
насчет
этого
Can't
I
be
a
buddy
to
you?
Разве
я
не
могу
быть
тебе
другом?
Yes,
with
certain
reservations
Да,
с
некоторыми
оговорками.
Will
you
try
your
best
to
go
for
this
moll?
Будешь
ли
ты
стараться
изо
всех
сил,
чтобы
добиться
этого,
Молл?
Hattie,
what
are
you
talking
about?
Хэтти,
о
чем
ты
говоришь?
If
you
do,
I'll
buy
a
new
dress
for
your
doll
Если
да,
я
куплю
новое
платье
для
твоей
куклы.
But
please
let
me
pick
it
out
Но,
пожалуйста,
позволь
мне
выбрать.
And
I'll
take
you
to
hear
the
big
cathedral
bells
И
я
возьму
тебя
послушать
большие
соборные
колокола.
Oh,
I
hate
those
noisy
old
chimes
О,
Я
ненавижу
эти
шумные
старые
колокольчики.
Well,
instead
then
we'll
go
to
see
Gone
With
The
Wind
Что
ж,
вместо
этого
мы
пойдем
смотреть
"Унесенные
ветром".
But
I've
already
seen
it
four
times
Но
я
уже
видел
это
четыре
раза.
Would
you
like
a
big
box
of
chocolate
creams?
Хочешь
большую
коробку
шоколадных
кремов?
No,
for
candy
I
never
did
care
Нет,
мне
никогда
не
было
дела
до
конфет.
Then
will
you
let
me
get
you
a
cute
little
dog?
Тогда
ты
позволишь
мне
подарить
тебе
милую
собачку?
Would
you
mind
making
it
a
bear?
Ты
не
против
сделать
из
него
медведя?
Say,
Jerry,
old
kid,
you're
a
tough
proposition
Послушай,
Джерри,
старина,
ты-непростое
предложение.
Are
you
sure
your
lid
is
in
a
healthy
condition?
Вы
уверены,
что
ваша
крышка
В
здоровом
состоянии?
Are
you
feelin'
good,
Jerry?
Тебе
хорошо,
Джерри?
What
me?
Why,
very.
Что
я?
почему,
очень.
Well,
whether
you
are
or
not
Что
ж,
так
это
или
нет.
If
you're
on
the
town
Если
ты
в
городе
If
you're
on
your
own
Если
ты
сам
по
себе
...
Well,
I'm
sort
of
down
Что
ж,
я
вроде
как
подавлен.
And
sick
of
being
alone
И
устал
от
одиночества.
Do
you
ever
spend
your
evenings
with
the
blues?
Ты
когда-нибудь
проводишь
вечера
с
блюзом?
'Cause
if
you
do
my
friend
Потому
что
если
ты
это
сделаешь,
мой
друг
...
We're
both
in
the
same
shoes
Мы
оба
в
одной
шкуре.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cole Porter
Attention! Feel free to leave feedback.