Lyrics and translation Ethel Merman - Some People
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some
people
can
get
a
thrill
Кое-кто
может
получить
удовольствие,
Knitting
sweaters
and
setting
still.
Вязать
свитера
и
сидеть
спокойно.
That's
okay
for
some
people
Это
нормально
для
кое-кого,
Who
don't
know
they're
alive.
Кто
не
знает,
что
живёт.
Some
people
can
thrive
and
bloom
Кое-кто
может
процветать
и
цвести,
Living
life
in
the
living
room.
Проживая
жизнь
в
гостиной.
That's
perfect
for
some
people
Это
идеально
для
кое-кого,
Of
one
hundred
and
five.
Кому
сто
пять.
But
I
at
least
gotta
try
Но
я
хотя
бы
должна
попытаться,
When
I
think
of
all
the
sights
that
I
gotta
see
Когда
я
думаю
обо
всех
местах,
которые
я
должна
увидеть,
And
all
the
places
I
gotta
play,
И
обо
всех
местах,
где
я
должна
играть,
All
the
things
that
I
gotta
be
at.
Обо
всём,
чем
я
должна
заниматься.
Come
on,
papa,
what
do
you
say?
Ну
же,
папочка,
что
ты
скажешь?
Some
people
can
be
content
Кое-кто
может
быть
доволен,
Playing
bingo
and
paying
rent.
Играя
в
бинго
и
платя
арендную
плату.
That's
peachy
for
some
people,
Это
замечательно
для
кое-кого,
For
some
hum-drum
people
to
be,
Для
каких-то
скучных
людей,
But
some
people
ain't
me!
Но
я
не
такая!
I
had
a
dream,
У
меня
была
мечта,
A
wonderful
dream,
papa,
Замечательная
мечта,
папочка,
All
about
June
in
the
Orpheum
circuit.
Всё
о
июне
в
сети
Орфеум.
Gimme
a
chance
and
I
know
I
can
work
it.
Дай
мне
шанс,
и
я
знаю,
что
справлюсь.
I
had
a
dream.
У
меня
была
мечта.
Just
as
real
as
can
be,
papa.
Такая
же
реальная,
как
может
быть,
папочка.
There
I
was
in
Mr.
Orpheum's
office
Вот
я
в
офисе
мистера
Орфеума,
And
he
was
saying
to
me,
"Rose,
И
он
говорит
мне:
"Роуз,
Get
yourself
some
new
orchestrations,
Найди
себе
новые
оркестровки,
New
routines
and
red
velvet
curtains.
Новые
номера
и
красные
бархатные
занавески.
Get
a
feathered
hat
for
the
baby;
Купи
шляпу
с
перьями
для
малышки;
Photographs
in
front
of
the
theatre.
Сфотографируйся
перед
театром.
Get
an
agent
and
in
jig
time
Найди
агента,
и
в
мгновение
ока
You'll
be
being
booked
in
the
big
time."
Тебя
будут
заказывать
на
большую
сцену."
Oh,
what
a
dream.
О,
какой
сон.
A
wonderful
dream,
papa.
Замечательный
сон,
папочка.
And
all
that
I
need
is
eighty-eight
bucks,
papa.
И
всё,
что
мне
нужно,
это
восемьдесят
восемь
баксов,
папочка.
That's
what
he
said,
papa.
Вот
что
он
сказал,
папочка.
Only
eighty-eight
bucks.
Всего
восемьдесят
восемь
баксов.
"You
ain't
gettin'
eighty-eight
cents
from
me,
Rose."
"Ты
не
получишь
от
меня
и
восьмидесяти
восьми
центов,
Роуз."
"Well,
I'll
get
it
someplace
else!
But
I'll
get
it!
And
get
my
kids
out!"
"Ну,
я
добуду
их
где-нибудь
ещё!
Но
я
их
добуду!
И
вытащу
своих
детей
отсюда!"
Goodbye
to
blueberry
pie.
Прощай,
черничный
пирог.
Good
ridance
to
all
the
socials
I
had
to
go
to,
Прощайте
все
эти
вечеринки,
на
которые
мне
приходилось
ходить,
All
the
lodges
I
had
to
play,
Все
эти
ложи,
где
мне
приходилось
играть,
All
the
shriners
I
said
hello
to.
Все
эти
шрайнеры,
с
которыми
мне
приходилось
здороваться.
Hey,
L.A.,
I'm
comin'
your
way!
Эй,
Лос-Анджелес,
я
еду
к
тебе!
Some
people
sit
on
their
butts;
Кое-кто
сидит
на
своей
заднице;
Got
the
dream,
yeah,
but
not
the
guts.
Есть
мечта,
да,
но
нет
смелости.
That's
living
for
some
people,
Это
жизнь
для
кое-кого,
For
some
hum-drum
people
I
suppose.
Для
каких-то
скучных
людей,
я
полагаю.
Well,
they
can
stay
and
rot!
Что
ж,
они
могут
остаться
и
гнить!
But
not
Rose!
Но
не
Роуз!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jule Styne, Stephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.