Ethel Merman - You're the Top (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ethel Merman - You're the Top (Remastered)




You're the Top (Remastered)
Ты Вершина (Remastered)
You're The Top
Ты Вершина
Ethel Merman
Этель Мерман
Words and music by Cole Porter.
Слова и музыка Коула Портера.
Introduced by Ethel Merman and William Gaxton in the musical "Anything
Представлено Этель Мерман и Уильямом Гэкстоном в мюзикле "Всё
Goes."
Идёт."
Sung by Miss Merman and Bing Crosby
В исполнении Мисс Мерман и Бинга Кросби
In the first film version in 1936 and
В первой экранизации 1936 года и
By Crosby, Mitzi Gaynor,
В исполнении Кросби, Митци Гейнор,
Donald O'Connor and Jeanmarie in the second film
Дональда О'Коннора и Джинмари во второй экранизации
Version in 1956.
1956 года.
Sung by Ginny Simms and Cary Grant in the 1946 film "Night and Day."
В исполнении Джинни Симмс и Кэри Гранта в фильме 1946 года "Ночь и День".
At words poetic, I'm so pathetic
В словах возвышенных, я так не искусна,
That I always have found it best,
Что всегда считала лучшим,
Instead of getting 'em off my chest,
Вместо того, чтобы излить их из своей груди,
To let 'em rest unexpressed.
Оставить их невысказанными.
I hate parading my serenading
Ненавижу выставлять напоказ свои серенады,
As I'll probably miss a bar,
Так как я, вероятно, пропущу такт,
But if this ditty is not so pretty,
Но если эта песенка не так красива,
At least it'll tell you how great you are.
По крайней мере, она скажет тебе, как ты великолепен.
You're the top! You're the Colosseum,
Ты - вершина! Ты - Колизей,
You're the top! You're the Louvre Museum,
Ты - вершина! Ты - Лувр,
You're a melody from a symphony by Strauss,
Ты - мелодия из симфонии Штрауса,
You're a Bendel bonnet, a Shakespeart sonnet,
Ты - шляпка от Бенделя, сонет Шекспира,
You're Mickey Mouse.
Ты - Микки Маус.
You're the Nile, You're the Tow'r of Pisa,
Ты - Нил, Ты - Пизанская башня,
You're the smile on the Mona Lisa.
Ты - улыбка Моны Лизы.
I'm a worthless check, a total wreck, a flop,
Я - ничего не стоящий чек, полное разорение, провал,
But if, Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогой, я - дно,
You're the top[!
Ты - вершина!
Your words poetic are not pathetic
Твои слова возвышенные не трогают до глубины души,
On the other hand, boy, you shine
С другой стороны, мальчик, ты сияешь,
And I can feel after every line
И я чувствую после каждой строчки
A thrill divine down my spine.
Божественный трепет по моему позвоночнику.
Now gifted humans like Vincent Youmans
Сейчас одаренные люди, подобные Винсенту Юмансу,
Might think that your song is bad,
Могли бы подумать, что твоя песня плоха,
But for a person who's just rehearsin'
Но как человек, который просто репетирует,
Well I gotta say this my lad:
Что ж, я должна сказать тебе, мой дорогой:
You're the top! You're Mahatma Ghandi.
Ты - вершина! Ты - Махатма Ганди.
You're the top! You're Napolean brandy.
Ты - вершина! Ты - коньяк Наполеон.
You're the purple light of a summer night in Spain,
Ты - пурпурный свет летней ночи в Испании,
You're the National Gall'ry, You're Garbo's sal'ry,
Ты - Национальная галерея, ты - гонорар Гарбо,
You're cellophane.
Ты - целлофан.
You're sublime, You're a turkey dinner.
Ты - божественен, ты - праздничный ужин.
You're the time of the Derby winner.
Ты - время победителя Дерби.
I'm a toy balloon that is fated soon to pop.
Я - воздушный шар, которому суждено лопнуть.
But if, Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогой, я - дно,
You're the top!
Ты - вершина!
You're the top! You're a Ritz hot toddy.
Ты - вершина! Ты - грог из "Ритца".
You're the top! You're a Brewster body.
Ты - вершина! Ты - кузов "Брюстера".
You're the boats that glide on the sleepy Zuider Zee,
Ты - лодки, скользящие по сонному Зёйдерзее,
You're a Nathan Panning, You're Bishop Manning,
Ты - Натан Паннинг, ты - епископ Мэннинг,
You're broccoli.
Ты - брокколи.
You're a prize, You're a night at Coney,
Ты - приз, ты - ночь на Кони-Айленде,
You're the eyes of Irene Bordoni,
Ты - глаза Ирен Бордони,
I'm a broken doll, a fol-de-rol, a blop,
Я - сломанная кукла, безделушка, фиаско,
But if, Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогой, я - дно,
You're the top.
Ты - вершина!
You're the top! You're an Arrow collar.
Ты - вершина! Ты - воротничок "Эрроу".
You're the top! You're a Coolidge dollar.
Ты - вершина! Ты - доллар Кулиджа.
You're the nimble tread of the feet of Fred Astaire,
Ты - ловкая поступь ног Фреда Астера,
You're an O'Neill drama, You're Whistler's mama,
Ты - драма О'Нила, ты - мама Уистлера,
You're Camembert.
Ты - камамбер.
You're a rose, You're Inferno's Dante,
Ты - роза, ты - Данте из "Ада",
You're the nost of the great Durante.
Ты - нос великого Дуранте.
I'm just in the way, as the French would say
Я просто мешаюсь, как говорят французы:
"De trop,"
"Де троп",
But if, Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогой, я - дно,
You're the top.
Ты - вершина!
You're the top! You're a Waldorf salad.
Ты - вершина! Ты - салат "Вальдорф".
You're the top! You're a Berlin ballad.
Ты - вершина! Ты - баллада Берлина.
You're a baby grand of a lady and a gent.
Ты - рояль для леди и джентльмена.
You're an old dutch master, You're Mrs. Aster,
Ты - старый голландский мастер, ты - миссис Астер,
You're Pepsodent.
Ты - Пепсодент.
You're romance, You're the steppes of Russia,
Ты - романтика, ты - бескрайние степи России,
You're the pants on a Roxy usher.
Ты - брюки на швейцаре в "Рокси".
I'm a lazy lout that's just about to stop,
Я - лентяй, который вот-вот остановится,
But if Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогой, я - дно,
You're the top!
Ты - вершина!
You're the top! You're a dance in Bali.
Ты - вершина! Ты - танец на Бали.
You're the top! You're a hot tamale.
Ты - вершина! Ты - острый тамале.
You're an angel, you simply too, too, too diveen,
Ты - ангел, ты просто слишком, слишком, слишком божественен,
You're a Botticelli, You're Keats, You're Shelley,
Ты - Боттичелли, ты - Китс, ты - Шелли,
You're Ovaltine.
Ты - Овалтин.
You're a boon, You're the dam at Boulder,
Ты - подарок судьбы, ты - дамба Гувера,
You're the moon over Mae West's shoulder.
Ты - луна над плечом Мэй Уэст.
I'm a nominee of the G.O.P. or GOP,
Я - кандидат от Республиканской партии,
But if, Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогой, я - дно,
You're the top!
Ты - вершина!
You're the top! You're the Tower of Babel.
Ты - вершина! Ты - Вавилонская башня.
You're the top! You're the Whitney Stable.
Ты - вершина! Ты - конюшня Уитни.
By thje River Rhine, You're a sturdy stein of beer,
На берегу Рейна ты - крепкая кружка пива,
You're a dress from Saks's, You're next year's taxes,'
Ты - платье от Сакса, ты - налоги следующего года,
You're stratosphere.
Ты - стратосфера.
You're my thoist, You're a Drumstick Lipstick,
Ты - мой восторг, ты - помада "Драмстик",
You're da foist in da Irish svipstick,
Ты - первый в ирландском фарсе,
I'm a frightened frog that can find no log to hop,
Я - испуганная лягушка, которая не может найти бревно, чтобы прыгнуть,
But if, Baby, I'm the bottom,
Но если, дорогой, я - дно,
You're the top!
Ты - вершина!
From: Gloria "Montcomags"
От: Глория "Монткомэгс"





Writer(s): Cole Porter


Attention! Feel free to leave feedback.