Lyrics and translation Ethel Waters - Maybe Not At All
Jim
Johnson
took
me
home
last
night,
Джим
Джонсон
отвез
меня
домой
прошлой
ночью.
′Twas
the
first
time
that
we'd
met,
Это
было
в
первый
раз,
когда
мы
встретились.
He
claimed
to
be
a
small-town
sheik,
Он
утверждал,
что
он
Шейх
из
маленького
городка,
And
all
his
jive
he
bet,
И
все
свое
веселье
он
ставил
на
кон.
He
rest
his
hat
and
coat
and
said,
"Here
I′ll
stay."
Он
снял
шляпу
и
пальто
и
сказал:
"Я
останусь
здесь",
But
his
feathers
fell
when
he
heard
me
say:
но
его
перья
упали,
когда
он
услышал
мои
слова:
Not
on
the
first
night,
baby!
Не
в
первую
ночь,
детка!
Ain't
knowed
you
long
enough!
Я
слишком
мало
тебя
знаю!
Don't
you
think
you′re
kind
of
hasty
Тебе
не
кажется
что
ты
слишком
торопишься
To
pull
that
kind
of
stuff!
Вытягивать
такие
штуки!
Don′t
slam
my
front
door,
please,
when
you
go
out,
Пожалуйста,
не
хлопай
моей
входной
дверью,
когда
выйдешь.
Just
because
there
was
nothin'
doin′
what
you
was
thinkin'
about,
Просто
потому,
что
не
было
ничего,
о
чем
ты
думала,
Not
on
the
first
night,
baby!
Не
в
первую
ночь,
детка!
Or
maybe
not
at
all!
А
может,
и
вовсе
нет!
Maybe
not
at
all!
А
может,
и
вовсе
нет!
Now,
if
Miss
Clara
Smith
would
sing
the
same
song:
Если
бы
Мисс
Клара
Смит
спела
ту
же
песню...
Not
on
the
first
night,
baby!
Не
в
первую
ночь,
детка!
Sweet
Mama
Clara
ain′t
knowed
you
long
enough!
Милая
мама
Клара
не
знала
тебя
достаточно
долго!
Why,
don't
you
think
you′re
kind
of
hasty,
Не
кажется
ли
тебе,
что
ты
чересчур
поспешен,
Just
to
pull
that
kind
of
stuff!
Раз
вытягиваешь
такие
штуки?
Run
round
the
block,
hot
papa,
and
get
yourself
some
air,
Беги
вокруг
квартала,
горячий
папа,
и
подыши
свежим
воздухом.
This
ain't
no
seaport,
daddy,
don't
you
try
to
anchor
in
here!
Это
не
морской
порт,
папочка,
не
вздумай
бросать
здесь
якорь!
Because
not
on
the
first
night,
baby!
Потому
что
не
в
первую
ночь,
детка!
Or
maybe
not
at
all!
А
может,
и
вовсе
нет!
I
say,
maybe
not
at
all!
Я
говорю,
может
быть,
и
нет!
I′m
gettin′
ready
for
the
Empress,
Miss
Bessie
Smith,
lord!
Я
готовлюсь
к
императрице,
Мисс
Бесси
Смит,
Господи!
Not
on
the
first
night,
babe!
Не
в
первый
же
вечер,
детка!
Ain't
knowed
you
long
enough!
Я
слишком
мало
тебя
знаю!
Don′t
you
think
you
kind
of
hasty
Тебе
не
кажется,
что
ты
слишком
торопишься?
To
pull
that
kind
of
stuff!
Вытягивать
такие
штуки!
Be
yourself,
kind
mister,
that's
no
way
to
act,
Будь
самим
собой,
добрый
господин,
так
нельзя,
Let
my
doorknob
hit
you
in
the
middle
of
your
back!
Пусть
моя
дверная
ручка
ударит
тебя
по
спине!
Not
on
the
first
night,
baby!
Не
в
первую
ночь,
детка!
Or
maybe
not
at
all!
А
может,
и
вовсе
нет!
I
said,
maybe
not
at
all!
Я
сказал:
"Может,
и
нет!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sidney Easton
Attention! Feel free to leave feedback.