Lyrics and translation Ethel Waters - Royal Garden Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
use
of
talkin′
no
use
of
talkin'
Нет
смысла
говорить,
нет
смысла
говорить.
You′ll
start
in
dog-walkin'
no
matter
where.
Ты
начнешь
ходить
на
собаках,
неважно
где.
There's
jazz-copation
blues
modulation,
Есть
джаз-копировальная
блюзовая
модуляция,
Just
like
a
Haitian
you′ll
rip
and
tear.
Прямо
как
гаитянин,
которого
ты
будешь
рвать
и
рвать.
Most
everybody
likes
the
blues
Почти
все
любят
блюз.
Here′s
why
I'm
ravin′,
here's
why
I′m
ravin'
Вот
почему
я
бреду,
вот
почему
я
бреду.
If
it′s
blues
you
are
cravin'
just
come
on
down.
Если
ты
жаждешь
блюза,
просто
спускайся.
You'll
hear
′em
playin′,
you'll
hear
′em
playin'
Ты
услышишь,
как
они
играют,
ты
услышишь,
как
они
играют.
Soon
you′ll
be
sayin',
"Hon
jazz
me
′round"
Скоро
ты
будешь
говорить:
"милая,
обведи
меня
вокруг
пальца".
Because
your
feet
they
can't
refuse.
Потому
что
твои
ноги
не
могут
отказать.
What's
that
familiar
strain
that
true
blue
note
refrain
Что
это
за
знакомое
напряжение,
эта
истинная
Голубая
нота?
It′s
drivin′
me
insane;
Это
сводит
меня
с
ума.;
Can't
keep
still,
Tho
it′s
against
my
will;
Не
могу
усидеть
на
месте,
хотя
это
против
моей
воли;
I'm
on
my
P′s
and
Q's
I
just
can′t
refuse.
У
меня
есть
свои
П
И
К,
от
которых
я
просто
не
могу
отказаться.
There
goes
that
melody,
it
sounds
so
good
to
me,
А
вот
и
эта
мелодия,
она
звучит
так
хорошо
для
меня.
And
I
am
up
a
tree;
И
я
на
дереве.
It's
a
shame,
you
don't
know
the
name;
Жаль,
что
ты
не
знаешь
его
имени.
It′s
a
brand
new
blues,
The
Royal
Garden
Blues.
Это
совершенно
новый
блюз,
блюз
Королевского
сада.
Everybody
Grab
somebody
And
start
jazzing
′round
Все
хватайте
кого-нибудь
и
начинайте
танцевать.
Hon
don't
you
hear
that
trombone
moan?,
Just
listen
to
that
saxophone.
Милая,
разве
ты
не
слышишь
этот
стон
тромбона?
- просто
послушай
этот
саксофон.
Gee,
hear
that
clarinet
and
flute,
Cornet
jazzin′
with
a
mute,
Боже,
слышишь
этот
кларнет
и
флейту,
Корнет,
играющий
с
немой,
Makes
me
just
throw
myself
away,
When
I
hear
'em
play.
Заставляет
меня
просто
выбрасывать
себя
из
головы,
когда
я
слышу,
как
они
играют.
That
weepin′
melancholy
strain,
Say,
but
it's
soothing
to
the
brain;
Этот
плачущий
меланхолический
надрыв,
скажем,
но
он
успокаивает
мозг.
Just
wanna
get
right
up
and
dance,
Don′t
care
I'll
take
most
any
chance;
Просто
хочу
встать
и
потанцевать,
мне
все
равно,
я
воспользуюсь
любым
шансом.;
No
other
blues
I'd
care
to
choose,
But
Royal
Garden
Blues.
Я
бы
не
выбрал
другой
блюз,
кроме
блюза
Королевского
сада.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clarence Williams (dp), Anne Davison (estate), Spencer Williams (dp)
Attention! Feel free to leave feedback.