Lyrics and translation Ethnique Punch - Topyekûn
Zen'de
feza
mera,
fende
mezar
gibi
dikenli
çalınıyo
mistik
tar
В
Дзене
феза-пастбище,
в
фенде
-могила,
как
колючая
кража,
мистическая
смола
Bre
hangi
alemde
değişcek
hesap,
her
hesapta
pisliğe
istikrar
В
каком
мире
изменится
счет,
устойчивость
к
дерьму
на
каждом
счете
Hasetin,
gölge
dövüşünde
infaz
edin
Твоя
зависть,
казнь
в
теневом
бою
Bombalayıp
ardından
ikaz
et
Бомби,
а
потом
предупреди
Cennet
azap
bahçesi
bi
cihan
vardı
lan
her
tarafını
enkaz
et
У
тебя
был
райский
сад
мучений,
ты,
блядь,
все
испортил.
Efsunsuz,
anglosaksonsuz
bi
paraf
daha
opak
Параф
без
мифов,
без
англосаксов
более
непрозрачный
Klaksonsuz,
sessiz
grenli
dönüyo
bu
felekten
ince
plak
sonsuz
Бесшумный,
бесшумный
зернистый
поворот,
эта
тонкая
пластинка
бесконечна
Sancılar
afyonsuz
olsa
da
geçer
ama
şu
zaman
yolsuz
Боли
проходят,
даже
если
без
опиума,
но
сейчас
они
коррумпированы
Nefsi
çamurlu
bi
süslü
kadavraya
hissizlikten
hür
ıslıklar
Он
свободно
свистит
от
онемения
к
грязному
причудливому
трупу.
Haşhiş
çekmeli
peydah
olunca
kıt'a
tutarsızlıklar
mamafih
Когда
он
должен
стрелять
по
маку,
неприятны
для
кита
несоответствия.
Perçemsiz,
çapsız
bi
vahiy
Откровение
без
заклепок,
без
косточек
Patavatsızlıklar
da
gani
Безобразие
тоже
гани
Tahterevalli
bu
taht-ı
revandaki
martaval
altüst
hadi
yallah!
Этот
придурок
на
троне
с
качелями
перевернулся
с
ног
на
голову!
Bir
takım
harbi
kelamla
çakıllı
semada
sakallı
sabır
Бородатое
терпение
в
галечном
небе
с
каким-то
настоящим
словом
En
baba
dünyalar
da
dravda
bu
masada
kalır
Большинство
отцовских
миров
тоже
остаются
за
этим
столом
Şer
veren
iyilik
tertibi
terbiye
çapalı
kahır
Доброе
дело,
которое
дает
зло,
порядочный
якорь
Bu
lirik,
ilikte
sızlamadan
çıkmıyo
kafadan
Эта
лирика
не
выходит
из
головы,
не
ныть
в
костном
мозге
Sırrım
bu
(Sırrım
bu)
Секрет
этого
(это
секрет)
Kalkın
lan
istisnalar
kaideleri
bozcaz
şimdi
yallah
Вставайте,
блядь,
исключения,
мы
нарушим
пьедестал.
Kalkın
lan
istisnalar
kaideleri
bozcaz
deydem
yallah
Вставайте,
блядь,
исключения,
я
говорю,
что
мы
нарушим
пьедестал.
Bu
lirik,
ilikte
sızlamadan
çıkmıyo
kafadan
Эта
лирика
не
выходит
из
головы,
не
ныть
в
костном
мозге
Sırrım
bu
В
этом
мой
секрет
Gölgeye
girenin
gölgesi
gibi
hilkat
garibesinin
tövbesi
Покаяние
уродца,
как
тень
того,
кто
войдет
в
тень
Köle
pazarında
tacirin
türbesi
Мавзолей
торговца
на
рабском
воскресенье
Tabir-i
şer
perişanlar
güncesi
Так
сказать,
день
несчастных
Hepsi
ve
fazlası
Все
и
многое
другое
Gördüm
topyekün
Я
видел
тебя
тотально
Bu
duran
duvar
değil,
tekerrür
saati
Это
не
стоящая
стена,
это
повторяющиеся
часы
Kurmadım
zamanda
gezerken
zaman
kayıptı
sanki
Я
не
устанавливал
его,
как
будто
время
было
потеряно,
когда
я
путешествовал
по
времени
Çeyrek
asrı
topyekun
çuvalladın
mı
lan
Ты,
блядь,
весь
четверть
века
облажался?
Doldurup
kadehleri
yuvarladın
mı
Ты
налил
и
закатал
бокалы?
Yolla
saki
yetmiyo
Отправь
мне
этого
недостаточно
Yolla
saki
yetmiyo
Отправь
мне
этого
недостаточно
Yollasan
da
yollamasan
da
yollar
hiç
bitmiyo,
bitmiyo
Отправляешь
ты
или
нет,
дороги
никогда
не
заканчиваются,
не
заканчиваются
Yollasan
da
yollamasan
da
yollasan
da
yollamasan
da
yollar
hiç
bitmiyo
Отправляешь
ты
или
нет,
или
нет,
дороги
никогда
не
заканчиваются
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Karakas
Attention! Feel free to leave feedback.