Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una canzone per te
Песня для тебя
Una
canzone
per
te,
esagero,
sì
o
forse
no?
Песню
для
тебя
пишу,
перебор?
Да
или
нет?
Dice
di
sì,
ma
intanto
non
ti
ascolta
Говорит
"да",
но
слушать
не
спешит
Una
canzone
per
te
è
un
casino
tipo
New
York
Песня
для
тебя
- хаос,
будто
Нью-Йорк
E
puoi
capirla
solo
un
po'
alla
volta
Понять
её
лишь
по
частям
лежит
Una
canzone
per
te
è
fredda,
un
po'
tipo
Stoccolma
Песня
для
тебя
холодна,
как
Стокгольм
зимой
Sempre
di
fretta
si
prepara
e
dopo
esce
di
corsa
Вечно
торопится,
собравшись
- в
путь
бежит
Non
si
piace,
però
è
perfetta
e
non
se
n'è
mai
accorta
Себя
не
ценит,
но
идеальна,
скрыто
красотой
E
mentre
pensavi
di
scordarla
ti
bussa
alla
porta
Забудешь
- вновь
стучится,
сердце
бередит
Una
canzone
per
te
è
fragile,
uh
Песня
для
тебя
хрупка,
у-у
Quanto
mi
sento
irresponsabile
io,
io
Как
безответственным
себя
я,
я
Non
ti
avevo
mai
vista
piangere,
no
Не
видел
слёз
твоих
до
этого,
нет
Pensavo
di
esser
così
fragile
io,
io
Думал,
что
хрупок
лишь
один
я,
я
Vorrei
vivere
tutto
in
replay
Хотел
бы
жизнь
переиграть
Ho
scritto
una
canzone
per
te,
per
te,
per
te
Я
песню
для
тебя
сложил,
тебя,
тебя
Per
tutti
quanti
quei
momenti
in
cui
За
все
те
моменты,
где
во
мне
Ho
litigato
con
me
stesso
pur
di
averti
С
собой
боролся,
лишь
бы
быть
с
тобою
E
ora
chissà
dove
sei?
Cosa
fai?
Dove
passi
la
serata?
И
где
ты
сейчас?
Чем
занята?
Куда
идёшь
вечер
провести?
Son
solo
la
sera
quando
ritorno
a
casa
Лишь
вечером
один,
когда
приду
домой
E
con
te
era
tutta
un'altra
storia
С
тобою
жизнь
была
иной
историей
E
con
te
la
vita
è
un'altra
cosa
С
тобою
мир
сиял
иной
красой
Una
canzone
per
te
è
la
canzone
perfetta
Песня
для
тебя
- идеальный
напев
Che
anche
se
non
vorresti
rimane
sempre
in
testa
Что
против
воли
в
памяти
живёт
Vuoi
tempesta
e
lei
calma,
poi
calma
e
lei
tempesta
Ждёшь
бурю
- даст
покой,
затишье
- гнев
Vai
a
destra,
va
a
sinistra,
poi
a
sinistra
e
va
a
destra
Направо
- лево,
влево
- вновь
ведёт
Una
canzone
per
te
è
fatta
così,
è
fatta
così
e
non
cambia
Песня
для
тебя
такой
создана,
не
изменится
Nemmeno
per
chi,
nemmeno
per
chi
la
canta
Даже
для
тех,
кто
поёт
её
строки
Non
cambia
per
te,
per
me
o
per
un
altro
Не
станет
иной
ни
для
нас,
ни
для
других
Ma
trattala
bene
perché
Но
береги
её,
ведь
Una
canzone
per
te
è
fragile,
uh
Песня
для
тебя
хрупка,
у-у
Quanto
mi
sento
irresponsabile
io,
io
Как
безответственным
себя
я,
я
Non
ti
avevo
mai
vista
piangere,
no
Не
видел
слёз
твоих
до
этого,
нет
Pensavo
di
esser
così
fragile
io,
io
Думал,
что
хрупок
лишь
один
я,
я
Vorrei
vivere
tutto
in
replay
Хотел
бы
жизнь
переиграть
Ho
scritto
una
canzone
per
te,
per
te,
per
te
Я
песню
для
тебя
сложил,
тебя,
тебя
Per
tutti
quanti
quei
momenti
in
cui
За
все
те
моменты,
где
во
мне
Ho
litigato
con
me
stesso
pur
di
averti
С
собой
боролся,
лишь
бы
быть
с
тобою
E
ora
chissà
dove
sei?
Cosa
fai?
Dove
passi
la
serata?
И
где
ты
сейчас?
Чем
занята?
Куда
идёшь
вечер
провести?
Son
solo
la
sera
quando
ritorno
a
casa
Лишь
вечером
один,
когда
приду
домой
E
con
te
era
tutta
un'altra
storia
С
тобою
жизнь
была
иной
историей
E
con
te
la
vita
è
un'altra
cosa
С
тобою
мир
сиял
иной
красой
E
ti
porterei
via
con
me,
con
me
Увёз
бы
тебя
с
собой,
с
собой
Però
sto
qui
con
le
mie
para
(e
ogni
giornata
è
uguale)
Но
здесь
я
с
тревогой
(день
сурком
идёт)
E
allora
canzone
sia
per
te,
per
te
Так
пусть
же
песня
будет
твоя,
твоя
È
tutto
quello
che
rimane
(tutto
quel
che
rimane)
Лишь
это
осталось
(всё,
что
сбереглось)
Vorrei
vivere
tutto
in
replay
Хотел
бы
жизнь
переиграть
(Vorrei
vivere
tutto
in
replay)
(Хотел
бы
жизнь
переиграть)
Per
tutti
quanti
quei
momenti
in
cui
За
все
те
моменты,
где
во
мне
(Per
tutti
quanti
quei
momenti
in
cui)
(За
все
те
моменты,
где
во
мне)
E
ora
chissà
dove
sei?
И
где
ты
сейчас?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuele Aureliano Trotta, Federico Maria Lucini, Roberto Ruano
Album
FARAWAY
date of release
25-11-2022
Attention! Feel free to leave feedback.