Lyrics and translation Eths - Animadversion - Remastered
Tu
aurais
du
ressentir
en
toi,
Ты
должен
был
чувствовать
себя
внутри
себя,
Une
nouvelle
perception,
un
nouveau
regard,
avide
de
savoir,
Новое
восприятие,
новый
взгляд,
жаждущий
знаний,
Grandissant
& cherchant
en
toi
c′que
jamais
il
ne
trouvera.
Растущий
и
ищущий
в
тебе
то,
чего
он
никогда
не
найдет.
Tu
refusas
d'y
croire,
retenant
physiquement,
c′qui
n'avait
pas
sa
place
en
toi,
Ты
отказываешься
верить
в
это,
физически
сдерживая
то,
чему
в
тебе
не
было
места.,
C'que
tu
n′voulais
pas
voir,
qui
n′aurait
jamais
dû
être
là.
Это
то,
что
ты
не
хотел
видеть,
которого
никогда
не
должно
было
быть
здесь.
Nous
ne
verrons
plus
jamais
à
deux,
débarrassés
d'une
incision
à
la
lame.
Мы
больше
никогда
не
увидим
их
вдвоем,
избавленных
от
надреза
на
лезвии.
L′extraction
aura
quand
même
lieu,
Добыча
все
равно
состоится,
Des
hurlements
stridents
emplissant
ton
âme,
Пронзительные
вопли,
наполняющие
твою
душу,
Laissant
tes
yeux
secs,
pas
une
larme.
Оставив
твои
глаза
сухими,
а
не
слезой.
Lui,
sorti
de
cet
antre
imprégnée
d'alcool,
Его
вытащили
из
этого
пропитанного
алкоголем
логова.,
De
fumée,
déjà
maculé
de
ton
sang
impur,
Дыма,
уже
испачканного
твоей
нечистой
кровью,
Sa
première
sensation
se
pesant
comme
une
vision,
Его
первое
ощущение,
которое
было
похоже
на
видение,
Une
impression,
la
folie
derrière
les
murs.
Впечатление,
безумие
за
стенами.
Tu
ne
lui
donneras
jamais
le
sein,
Ты
никогда
не
отдашь
ей
грудь,
Tout
ce
qui
pouvait
te
raccrocher
à
lui
n′était
rien,
Все,
что
могло
привязать
тебя
к
нему,
было
ничем.,
Laissant
cette
graine
jetée
à
terre
inconsciemment,
Оставив
это
семя,
брошенное
на
землю
бессознательно,
Se
développer
comme
la
gangrène
ne
pensant
pas
que
par
l'enfance,
Развиваться
как
гангрена,
думая
не
только
в
детстве,
La
vie
d′un
être
est
déterminée.
Жизнь
существа
определена.
Tu
devais
pourtant
incarner
le
lien
viscéral
entre
ce
ventre
céleste
& son
contenu
maudit.
Тем
не
менее,
ты
должен
был
воплотить
внутреннюю
связь
между
этим
небесным
чревом
и
его
проклятым
содержимым.
Sais-tu
c'que
peut
être
une
vie
à
subir,
nourrit
aux
racines
d'un
amour
létal,
croire
que
tu
vas
venir?
Знаешь
ли
ты,
какую
жизнь
можно
прожить,
питая
корни
смертельной
любви,
веря,
что
ты
придешь?
Cris,
violence
& non-respect
de
l′être
ne
peuvent
amener
qu′au
mal
de
vivre,
Крики,
насилие
и
несоблюдение
бытия
могут
привести
только
к
плохому
образу
жизни,
à
une
rancur
amère,
toujours
aussi
présente.
к
горькому
ранкуру,
который
все
так
же
присутствует.
Le
pardon
ne
pouvant
s'envisager,
seule
une
vengeance
violente,
О
прощении
не
может
быть
и
речи,
только
жестокая
месть,
Une
décharge
de
tout
ce
qu′il
y
a
de
mauvais,
malsain,
Свалка
всего
плохого,
нездорового,
Au
plus
profond
du
subconscient,
Глубоко
в
подсознании,
Pourrait
permettre
de
ne
plus
penser
aux
noirs
souvenirs
qui
gangrènent
ma
chair
me
rendant
chaque
jours
un
peu
plus
malade.
Может
позволить
мне
больше
не
думать
о
черных
воспоминаниях,
которые
терзают
мою
плоть,
заставляя
меня
с
каждым
днем
становиться
все
больнее.
Mes
pieds
s'enlisent,
mon
esprit
les
suit.
Мои
ноги
увязают,
мой
разум
следует
за
ними.
Je
me
perds.
Plonge
tes
mains
dans
mes
larmes
blanches,
Я
теряюсь.
Погрузи
свои
руки
в
мои
белые
слезы,
Nage
au
sein
d′une
volute
d'abominations,
de
laideur,
de
carnage.
Плыви
в
вихре
мерзостей,
уродства,
резни.
Goûte
dans
ma
bouche,
l′arôme
amer
de
l'ennui.
Вкус
в
моем
рту,
горький
аромат
скуки.
Toutes
ces
tortures
qui
hantent
mes
nuits.
Все
эти
пытки
преследуют
меня
по
ночам.
Entends
de
mon
ouïe,
ces
notes
mélancoliques,
Услышь
моим
слухом
эти
меланхолические
нотки,
Mes
grincements
de
dents,
cette
musique
symbolique.
Мой
скрежет
зубов,
эта
символическая
музыка.
Regarde
dans
mes
yeux,
Посмотри
мне
в
глаза.,
Une
vision
troublée
du
vrai
visage
de
l'homme
angoissant,
Смутное
видение
истинного
лица
беспокойного
человека,
Torturé,
touche,
de
mes
mains,
tes
joues
humides.
Замученный,
прикоснись
моими
руками
к
своим
влажным
щекам.
Une
douce
peau
parfumée
qui
finira
putride.
Нежная
ароматная
кожа,
которая
в
конечном
итоге
станет
гнилой.
Ressent
ce
liquide
qui
frappe
tes
tempes,
Почувствуй,
как
эта
жидкость
бьет
в
твои
виски,
Rougit
mes
yeux,
mais
pourtant,
Покраснели
мои
глаза,
но
все
же,
Alimente
le
cur
du
nourrisson
comme
celui
du
vieux
t′épousant
dans
la
chair,
Питай
грудное
дитя
так
же,
как
сердце
старика,
женившегося
на
тебе
во
плоти,
Les
bosses,
les
creux.
Неровности,
провалы.
Tu
peux
le
percevoir,
le
sentir
ruisseler,
Ты
можешь
воспринимать,
чувствовать
течь,
C′n'est
plus
la
peine
de
croire.
В
это
больше
не
стоит
верить.
Non,
je
ne
peux
pas
oublier!
Нет,
я
не
могу
забыть!
Non,
je
ne
veux
plus
oublier!
Нет,
я
больше
не
хочу
забывать!
Un
déséquilibre
profond
flotte
en
moi,
écarquillé,
vitreux.
Во
мне
плавает
глубокий
дисбаланс,
рассеянный,
стеклянный.
Je
dois
être
déchiré,
je
ne
sais
plus
vraiment
c′que
j'fais.
Меня,
должно
быть,
разорвало,
я
больше
не
знаю,
что
делаю.
Ta
gueule
est
tuméfiée.
Твоя
морда
распухла.
Que
dire,
pas
grand
chose,
tout
ça
devait
arriver.
Что
и
говорить,
ничего
особенного,
все
это
должно
было
произойти.
L′important,
au
fond,
c'est
de
crever
l′abcès,
Главное
в
глубине
души-пробить
абсцесс,
Hurler,
extérioriser,
en
morceaux
t'enterrer.
Вопить,
вопить,
хоронить
тебя
на
куски.
Le
sang
épais
& chaud
galvanise
mes
mains.
Густая
и
горячая
кровь
заливает
мои
руки.
Mon
cur,
par
terre,
Мой
мальчик,
на
полу,
Emprunte
le
chemin
qui
mène
à
l'horreur
d′une
excitation
morbide,
Иди
по
пути,
который
ведет
к
ужасу
болезненного
возбуждения,
Les
yeux
brillants,
Сияющие
глаза,
Le
regard
matricide.
Матерный
взгляд.
Ce
soir,
tu
m′as
mentit
encore
une
fois...
Сегодня
вечером
ты
снова
солгал
мне...
Tu
avais
dit
que
tu
rentrerais
tôt.
Ты
же
говорил,
что
придешь
домой
пораньше.
Mais
la
terre
dans
ta
gorge
me
laisse
croire
que,
maintenant,
Но
земля
в
твоем
горле
заставляет
меня
поверить,
что
сейчас,
Tu
ne
rentreras
plus.
Ты
больше
не
вернешься
домой.
Je
construits
des
abysses,
c'est
si
beau,
quand
c′est
au
fond
de
la
peau.
Я
вижу
бездну,
она
так
прекрасна,
когда
находится
глубоко
под
кожей.
Que
je
l'aime
ton
doux
regard
qui
plisse...
Пусть
мне
понравится
твой
нежный
прищуренный
взгляд...
C′est
si
beau
quand
je
défonce
ton
cerveau.
Это
так
прекрасно,
когда
я
вышибаю
тебе
мозги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): stéphane bihl, candice clot, marc burghofer, grégory rouvière, guillaume dupré
Attention! Feel free to leave feedback.