Lyrics and translation Eths - Volée - Remastered
Quelle
puissance!
Какая
сила!
Corps
sur
moi,
je
m′éloigne
Тело
на
мне,
я
удаляюсь
Indécence,
sales
ses
mots
m'ont
déchirées
ma
langue
saigne
Неприлично,
грязно,
его
слова
разорвали
мой
кровоточащий
язык.
Quelle
défense?
J′oublie
mes
sens,
mes
conforte
dans
mes
maux
Какая
защита?
Я
забываю
о
своих
чувствах,
утешаюсь
в
своих
бедах.
Et
mes
yeux
se
souviennent
И
мои
глаза
помнят
Il
a
ouvert
les
portes
Он
открыл
двери
Le
roi
déshonore
sa
reine
Король
позорит
свою
королеву
Les
cris
de
nos
deux
corps...
Крики
обоих
наших
тел...
Nos
deux
corps,
les
jambes
sont
étendues
Оба
наших
тела,
ноги
вытянуты
Une
absence...
Ma
vie
s'était
suspendue
Отсутствие
...
моя
жизнь
приостановилась.
Sa
violence
lentement
m'efface,
me
saccage
et
me
pose
Его
насилие
медленно
стирает
меня,
взбудораживает
и
ставит
меня
L′animal
se
déchaîne
Животное
нервничает
Mes
souvenirs
s′en
moquent
Моим
воспоминаниям
все
равно
Je
subis
l'hôte
et
sa
haine
Я
страдаю
от
хозяина
и
его
ненависти
Les
plis
de
nos
deux
corps,
morts
Складки
наших
двух
мертвых
тел
J′essaie
d'en
sortir,
de
m′aimer,
de
sourir
Я
пытаюсь
выйти
из
этого,
любить
себя,
улыбаться
J'essaie
d′en
sortir,
de
m'aimer,
de
sourir
Я
пытаюсь
выйти
из
этого,
любить
себя,
улыбаться
Et
mes
yeux
se
souviennent
И
мои
глаза
помнят
Et
mes
yeux
se
souviennent
И
мои
глаза
помнят
Et
mes
yeux
se
souviennent
И
мои
глаза
помнят
Et
mes
yeux
se
souviennent
И
мои
глаза
помнят
Sa
joyeuse
tendance
acide
m'offre
des
minutes
placides
Его
радостная
кислотная
тенденция
дает
мне
спокойные
минуты
Je
me
tourne
une
fois,
deux
fois:
je
prend
le
rythme
qu′il
m′octroie
Я
поворачиваюсь
один
раз,
два
раза:
я
иду
в
том
ритме,
который
он
мне
дает
Il
enfonce
de
ses
mains;
il
permet
la
chaleur
à
l'abîme
encore
abimée
Он
вырывается
из
ее
рук;
он
позволяет
теплу
все
еще
опустошенной
бездны
Il
invoque.
Je
chuchote
sa
mort
autant
que
la
mienne
à
l′instant
Он
призывает.
Я
шепчу
о
его
смерти
так
же,
как
и
о
своей.
Oui...
Il
me
vole
Да
...
он
крадет
меня.
L'amant
s′adonne
à
ses
rêves
et
plus
aucune
trève
jusqu'au
bonheur
ultime
de
son
odeur
humide
sur
ma
peau
Любовник
предается
своим
мечтам
и
больше
не
доходит
до
полного
счастья
от
его
влажного
запаха
на
моей
коже
Puis
l′écume
de
son
effort
est
bue
par
ma
bouche
qu'il
entrouvre
et
qu'il
force
Затем
пенка
его
усилий
выпивается
из
моего
рта,
который
он
приоткрывает
и
заставляет
Mais
l′éphémère
te
possède
Но
мимолетное
владеет
тобой
Tu
me
rend
froide,
neutre...
morte
Ты
делаешь
меня
холодной,
нейтральной...
мертвой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): stéphane bihl, candice clot, marc burghofer, grégory rouvière, guillaume dupré
Attention! Feel free to leave feedback.