Lyrics and translation Eths - Voragine (Rachel Vocals)
Crâne,
corps
gorgent
la
mort.
Череп,
тело
глотают
смерть.
Assise
là,
je
rêve
à
quoi?
Сидя
здесь,
о
чем
я
мечтаю?
Toi
tu
n′es
plus
là
pour
moi,
Ты
больше
не
здесь
для
меня.,
J'ai
arraché
mon
coeur
de
beurre
m′écoeure.
Я
вырвал
свое
сердце
из
масла,
и
это
меня
бесит.
Je
ne
vis
pas.
Я
не
живу.
Je
ne
vivrais
pas
une
autre
fois.
В
другой
раз
я
бы
не
жил.
Je
ne
vivrais
pas
si
tu
n'es
plus
là,
Я
бы
не
жил,
если
бы
тебя
больше
не
было.,
Tu
n'es
plus
là
Тебя
больше
нет.
Je
ne
vis
pas.
Я
не
живу.
Eprise,
moi
je
vendrai
tout
Конечно,
я
все
продам.
J′ai
tant
perdu
quand
on
t′a
pris
Я
так
много
потерял,
когда
тебя
забрали.
J'ai
arraché
mon
bras,
Я
вырвал
руку.,
Parfois
j′ai
mal.
Иногда
мне
бывает
больно.
Cadavre
au
sol,
l'instant
me
frôle.
Труп
на
полу,
мгновение
меня
терзает.
Je
ne
vis
pas.
Я
не
живу.
Je
ne
vivrais
pas
une
autre
fois.
В
другой
раз
я
бы
не
жил.
Je
ne
vivrais
pas
si
tu
n′es
plus
là,
Я
бы
не
жил,
если
бы
тебя
больше
не
было.,
Tu
n'es
plus
là
Тебя
больше
нет.
Je
ne
vis
pas.
Я
не
живу.
Les
pieds
en
sang
je
t′attends.
Ноги
в
крови,
я
жду
тебя.
Je
découpe
ma
peau
en
cadeau
Я
вырезаю
свою
кожу
в
качестве
подарка
Je
suis
plus
sage
aux
ciseaux
Я
мудрее
в
ножницах.
Tu
verrais
comme
je
t'attends.
Ты
бы
увидел,
как
я
тебя
жду.
Tu
verrais
comme
je
t'attends
Ты
увидишь,
как
я
тебя
жду
Les
pieds
en
sang
je
t′attends
Absorbe
ma
survie
au
centre
Ноги
в
крови,
я
жду
тебя,
поглощаю
мое
выживание
в
центре
De
tout
ton
être
de
cendre.
Все
твое
существо
превратилось
в
пепел.
Mais
où
es-tu?
Existais-tu?
Но
где
ты?
Ты
существовал?
Immortel
je
t′aime.
Бессмертный,
я
люблю
тебя.
Dans
ma
tête
je
crève
de
voir
В
моей
голове
я
умираю,
чтобы
увидеть
Ton
visage
intact,
Твое
нетронутое
лицо,
Inerte,
absolu,
parfaire
Инертный,
абсолютный,
совершенный
D'inachever
l′inconnu.
Незаконченное
неизвестное.
Je
ne
vis
pas,
je
ne
vis
pas.
Я
не
живу,
я
не
живу.
Je
ne
vivrais
pas
si
tu
n'es
plus
là
Я
бы
не
жил,
если
бы
тебя
больше
не
было.
Je
ne
vis
pas,
je
ne
veux
pas.
Я
не
живу,
я
не
хочу.
Je
ne
vivrais
pas
une
autre
fois.
В
другой
раз
я
бы
не
жил.
Crâne
et
corps
gorgent
la
mort.
Череп
и
тело
глотают
смерть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Dupre, Stephane Bihl, Candice Clot, Gregory Christophe Rouviere, Damien Rivoal
Attention! Feel free to leave feedback.