Lyrics and translation Etienne de Crécy - Am I Wrong - Extended
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am I Wrong - Extended
Я не прав? - Расширенная версия
Caedmon's
Call
Зов
Кэдмона
Clean
am
I
before
my
Lord
Чист
ли
я
перед
моим
Господом,
Washed
am
I
in
his
cleansing
word
Омыт
ли
я
в
Его
очищающем
слове?
Though
sin
talons
at
my
face
Хоть
грех
когтями
в
лицо
мне
бьет,
Though
my
lips
breath
curse
and
praise
Хоть
с
губ
моих
и
проклятье,
и
хвала
срываются,
Though
verse
of
doubt
I've
too
oft
writ
Хоть
строки
сомнений
я
часто
писал,
The
eyes
of
forgiveness
see
none
of
it
Всепрощающие
очи
не
видят
их.
Clean
am
I
before
my
Lord
Чист
ли
я
пред
моим
Господом,
Saved
am
I
from
doomsday's
sword
Спасен
ли
я
от
карающего
меча?
Though
thy
love
I've
scarcely
shown
Хоть
любовь
мою
я
редко
являл,
Though
I've
wept
when
the
cock
hath
crowed
Хоть
плакал
я,
когда
пел
петух,
Though
stumbled
have
I
in
miry's
pit
Хоть
спотыкался
я
и
в
яму
падал,
The
pierced
Savior's
hand
it
washes
it
Пронзенная
рука
Спасителя
омывает
меня.
Clean
am
I
before
my
Lord
Чист
ли
я
пред
моим
Господом,
Mortality's
river
I
shall
ford
Реку
бренности
я
перейду.
Drink
will
I
of
angel's
food
Буду
пить
я
пищу
ангелов,
Take
hold
the
redemption
of
the
rood
Приму
искупление
на
кресте,
And
drink
the
blood
shed
to
remit
И
буду
пить
кровь,
пролитую
во
имя
отпущения
The
sins
of
my
soul,
he
sees
none
of
it
Грехов
моей
души,
которых
Он
не
видит.
Clean
am
I
before
my
Lord
Чист
ли
я
пред
моим
Господом,
Washed
am
I
in
his
cleansing
word
Омыт
ли
я
в
Его
очищающем
слове?
Clean
am
I
before
my
Lord
Чист
ли
я
пред
моим
Господом,
Saved
am
I
from
doomsday's
sword
Спасен
ли
я
от
карающего
меча?
Clean
am
I
before
my
Lord
Чист
ли
я
пред
моим
Господом,
Mortality's
river
I
shall
ford
Реку
бренности
я
перейду.
Clean
am
I
before
my
Lord
Чист
ли
я
пред
моим
Господом,
Clean
am
I
before
my
Lord
Чист
ли
я
пред
моим
Господом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jackson, Banks, Hampton, Etienne De Crecy
Attention! Feel free to leave feedback.