Lyrics and translation Euan Morton - The Master's Song (feat. Euan Morton)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Master's Song (feat. Euan Morton)
Песня Мастера (исп. Юэн Мортон)
Two
years
ago
I
was
minding
my
business
Два
года
назад
я
занимался
своими
делами,
Tending
my
garden
at
sunrise
Ухаживал
за
садом
на
рассвете.
I
heard
a
voice
in
my
head
that
intrigued
me
Я
услышал
голос
в
голове,
который
меня
заинтриговал,
I
answered
yes,
was
I
unwise?
Я
ответил
"да"
— был
ли
я
неразумен?
Thus
it
began
all
the
long
preparation
he
needed
for
his
plan
Так
началась
вся
долгая
подготовка,
которая
ему
была
нужна
для
его
плана.
He
cannot
enter
without
invitation
and
I
was
his
man
Он
не
может
войти
без
приглашения,
а
я
и
был
его
человеком.
That's
why
I
always
know
what
he's
thinking
Вот
почему
я
всегда
знаю,
о
чём
он
думает,
I
always
know
when
he's
drinking
and
from
whom
Я
всегда
знаю,
когда
он
пьёт
и
у
кого,
When
he
slips
in
some
ones
room
Когда
он
проскальзывает
в
чью-то
комнату.
Oh
yes,
I
always
know
who
he's
after
О
да,
я
всегда
знаю,
за
кем
он
охотится,
I
hear
his
triumphant
laughter
in
my
head
Я
слышу
его
торжествующий
смех
в
своей
голове,
When
he
finds
some
new
well
bred,
undead
Когда
он
находит
какого-нибудь
нового
породистого
немертвого.
He
sails
across
the
seven
seas
Он
плывет
по
семи
морям,
His
ship
cuts
through
the
waves
Его
корабль
рассекает
волны,
And
when
the
crimson
moon
comes
up
И
когда
восходит
багровая
луна,
He
drinks
the
blood
of
slaves
Он
пьёт
кровь
рабов.
We
have
waited
long,
for
the
masters
song
Мы
долго
ждали
песни
Мастера,
It's
time
to
join
in
the
chorus
Пора
присоединиться
к
хору.
Sing
his
song
sing
it
loud
and
strong
Пой
его
песню,
пой
её
громко
и
сильно,
And
the
master
may
give
you
new
life
И
Мастер
может
подарить
тебе
новую
жизнь.
Tell
me
who
is
this
master
Скажи
мне,
кто
этот
Мастер?
Isn't
he
a
figment
of
you
wild
imagination
Не
плод
ли
он
твоего
бурного
воображения?
This
is
what
we
doctors
call
a
morbid
aberration
Это
то,
что
мы,
врачи,
называем
болезненным
отклонением.
I've
seen
this
before
Я
видел
такое
раньше.
I
can't
speak
of
the
master
Я
не
могу
говорить
о
Мастере.
You
must
understand
that
all
of
this
is
confidential
Ты
должна
понять,
что
всё
это
конфиденциально.
Take
my
word
for
it
preparedness
is
quintessential
Поверь
мне
на
слово,
подготовка
— это
самое
главное.
I'm
ready,
I'm
ready,
and
soon
I'll
be
free
Я
готов,
я
готов,
и
скоро
я
буду
свободен.
I'll
be
free
Я
буду
свободен.
The
schooner
runs
before
the
storm
Шхуна
бежит
перед
бурей,
The
crew
is
all
below
Экипаж
— все
внизу.
The
captain
fights
to
steer
a
course
Капитан
пытается
удержать
курс,
The
master
strikes
him
so!
Мастер
бьёт
его!
Trust
me;
I
always
know
what
he's
thinking
Поверь
мне,
я
всегда
знаю,
о
чём
он
думает,
I
always
know
where
he's
sinking
those
sharp
teeth
Я
всегда
знаю,
где
он
вонзает
эти
острые
зубы,
I
know
where
to
send
the
wreath!
Я
знаю,
куда
послать
венок!
Master,
they
think
a
locked
door
prevents
you
Мастер,
они
думают,
что
запертая
дверь
остановит
тебя.
You're
on
your
way
I
can
sense
you
Ты
на
пути,
я
чувствую
тебя.
Through
the
window,
through
the
grating
Сквозь
окно,
сквозь
решётку,
Through
the
floorboard,
through
the
fanlight
Сквозь
половицу,
сквозь
фрамугу
Comes
the
mist,
and
your
kissed!
Идёт
туман,
и
ты
целуема!
Master,
they
think
a
locked
door
prevents
you
Мастер,
они
думают,
что
запертая
дверь
остановит
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Don Black, Frank Wildhorn, Christopher Hampton
Attention! Feel free to leave feedback.