Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ánimas Que No Amanezca
Seelen, möge es nicht dämmern
Ánimas
que
no
amanezca
Seelen,
möge
es
nicht
dämmern
Que
sea
puro
a
media
noche
Möge
es
reine
Mitternacht
sein
Y
hasta
donde
el
cuerpo
aguante
Und
solange
der
Körper
hält
Hay
que
darle
cuanto
quiera
Muss
man
geben,
was
es
verlangt
Sin
dudas
y
sin
temores
Ohne
Zweifel
und
ohne
Furcht
Que
al
cabo,
mundo,
ahí
te
quedas
Denn
am
Ende
bleibst
du,
Welt,
allein
Ánimas
que
no
amanezca
Seelen,
möge
es
nicht
dämmern
Hoy
que
estoy
como
quería
Heute,
da
ich
bin,
wie
ich
wollte
Que
al
fin
yo
aquí
estoy
de
paso
Denn
schließlich
bin
ich
nur
auf
Durchreise
Y
la
aurora
día
con
día
Und
die
Morgenröte
Tag
für
Tag
Y
quiero
estar
en
los
brazos
Und
ich
möchte
in
den
Armen
liegen
Del
amor
del
alma
mía
Der
Liebe
meiner
Seele
Ánimas
que
no
amanezca
Seelen,
möge
es
nicht
dämmern
Ni
se
haga
de
madrugada
Noch
der
Morgen
grauen
Pa′
que
el
amor
crezca
y
crezca
Damit
die
Liebe
wächst
und
wächst
Como
la
hiedra
en
el
agua
Wie
Efeu
im
Wasser
Ánimas
que
no
amanezca
Seelen,
möge
es
nicht
dämmern
Para
vivir
a
lo
grande
Um
groß
zu
leben
Esta
pasión
tan
inmensa
Diese
so
unermessliche
Leidenschaft
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Die
nicht
in
mein
Blut
passt
Ánimas
que
no
amanezca
Seelen,
möge
es
nicht
dämmern
Ni
se
haga
de
madrugada
Noch
der
Morgen
grauen
Pa'
que
el
amor
crezca
y
crezca
Damit
die
Liebe
wächst
und
wächst
Como
la
hiedra
en
el
agua
Wie
Efeu
im
Wasser
Ánimas
que
no
amanezca
Seelen,
möge
es
nicht
dämmern
Para
vivir
a
lo
grande
Um
groß
zu
leben
Esta
pasión
tan
inmensa
Diese
so
unermessliche
Leidenschaft
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Die
nicht
in
mein
Blut
passt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfina Peláez Ramos (guadalupe Ramos)
Attention! Feel free to leave feedback.