Eugenio Bennato - Fiat Lux (with Le Voci del Sud) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Eugenio Bennato - Fiat Lux (with Le Voci del Sud)




Fiat Lux (with Le Voci del Sud)
Fiat Lux (with Le Voci del Sud)
Fu il primo giorno quando Dio
It was the first day when God
Trafisse il buio dell′ignoranza
Pierced the darkness of ignorance
E dalla luce nacque il tempo
And from the light time was born
E la ragione e la coscienza
And reason and consciousness
(E dalla luce nacque il tempo
(And from the light time was born
E la ragione e la coscienza)
And reason and consciousness)
Uno: Dio creò luce e tempo
One: God created light and time
Ed in quel preciso momento
And at that precise moment
E ogni cosa prese il suo verso
And everything took its course
E questo è l'Universo più perfetto che c′è
And this is the most perfect Universe there is
E nel secondo giorno, Dio
And on the second day, God
Per costruire il firmamento
To build the firmament
Al movimento diede avvio
Gave movement its start
E disegnò lo spazio immenso
And designed the immense space
(Al movimento diede avvio
(Gave movement its start
E disegnò lo spazio immenso)
And designed the immense space)
Uno: Dio creò luce e tempo
One: God created light and time
Due: lo spazio ed il movimento
Two: space and movement
E ogni cosa prese il suo verso
And everything took its course
E questo è l'Universo più perfetto che c'è
And this is the most perfect Universe there is
E il terzo giorno di creazione
And on the third day of creation
Fece gli oceani e i continenti
He made the oceans and continents
E per poterli delineare
And to be able to delineate them
Dio separò la terra e il mare
God separated the earth and the sea
Il quarto giorno, luna e sole
On the fourth day, moon and sun
Dio alla terra volle dare
God wanted to give the earth
E al cielo immenso lo splendore
And the immense sky the splendor
Delle altre stelle più lontane
Of the other most distant stars
(E al cielo immenso lo splendore
(And the immense sky the splendor
Delle altre stelle più lontane)
Of the other most distant stars)
Uno: Dio creò luce e tempo
One: God created light and time
Due: lo spazio ed il movimento
Two: space and movement
Tre: separò la terra dal mare
Three: He separated the earth from the sea
Quattro: creò le stelle lontane
Four: He created the distant stars
E ogni cosa prese il suo verso
And everything took its course
E questo è l′Universo più perfetto che c′è
And this is the most perfect Universe there is
E il quinto giorno diede vita
And on the fifth day he gave life
A tutti gli esseri del mare
To all the beings of the sea
Ed agli uccelli diede ali
And to the birds he gave wings
Perché potessero volare
So that they could fly
Per popolare valli e boschi
To populate valleys and forests
Foreste e terre tropicali
Forests and tropical lands
Il sesto giorno Dio creò
On the sixth day God created
Tutte le specie di animali
All species of animals
(Il sesto giorno Dio creò
(On the sixth day God created
Tutte le specie di animali)
All species of animals)
Uno: Dio creò luce e tempo
One: God created light and time
Due: lo spazio ed il movimento
Two: space and movement
Tre: separò la terra dal mare
Three: He separated the earth from the sea
Quattro: creò le stelle lontane
Four: He created the distant stars
Cinque: agli uccelli diede le ali
Five: He gave the birds wings
Sei: diede vita agli animali
Six: He gave life to the animals
E ogni cosa prese il suo verso
And everything took its course
E questo è l'Universo più perfetto che c′è
And this is the most perfect Universe there is
Ed alla fine Dio pensò
And at the end God thought
Di completare il suo lavoro
Of completing his work
E fu così l'ultimo giorno
And so it was on the last day
Che Dio creò la donna e l′uomo
That God created woman and man
(E fu così l'ultimo giorno
(And so it was on the last day
Che Dio creò la donna e l′uomo)
That God created woman and man)
E fu così l'ultimo giorno
And so it was on the last day
(Che Dio creò la donna e l'uomo)
(That God created woman and man)
Uno: Dio creò luce e tempo
One: God created light and time
Due: lo spazio ed il movimento
Two: space and movement
Tre: separò la terra dal mare
Three: He separated the earth from the sea
Quattro: creò le stelle lontane
Four: He created the distant stars
Cinque: agli uccelli diede le ali
Five: He gave the birds wings
Sei: diede vita agli animali
Six: He gave life to the animals
E per completare il suo lavoro
And to complete his work
Ultimo Dio creò donna e uomo
God created woman and man
E ogni cosa prese il suo verso
And everything took its course
E questo è l′Universo più perfetto che c′è
And this is the most perfect Universe there is
(E ogni cosa prese il suo verso)
(And everything took its course)
E questo è l'Universo più perfetto che c′è
And this is the most perfect Universe there is






Attention! Feel free to leave feedback.