Lyrics and translation Eugenio Bennato - Sogno mediterraneo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sogno mediterraneo
Средиземноморский сон
Dov'è
la
luna
che
naviga
tra
il
deserto
Где
луна,
что
плывет
над
пустыней,
E
la
carovana?
И
караван?
Dov'è
la
vela
sbattuta
tra
lo
scirocco
Где
парус,
бьющийся
на
сирокко,
E
la
tramontana?
И
трамонтана?
Dov'è
la
pelle
bruciata
di
sentimento
Где
кожа,
опаленная
чувством
E
di
troppo
sole?
И
жарким
солнцем?
E
tammuriate
violente
sotto
le
stelle
И
яростный
бой
тамбуринов
под
звездами
E
ammore,
ammore?
И
любовь,
любовь?
E
questa
musica
senza
nome
И
эта
музыка
без
имени,
Di
nessun
confine,
di
nessun
padrone
Без
границ,
без
хозяина,
Di
festa,
sogno,
blues,
emigrazione?
Праздника,
сна,
блюза,
эмиграции?
E
questa
musica
differente
И
эта
музыка,
отличная
Di
ogni
Woodstock,
di
ogni
continente
От
всех
Вудстоков,
всех
континентов,
Che
per
altre
onde
va
liberamente?
Что
по
другим
волнам
идет
свободно?
Bella
figliola
ca
te
chiamme
rosa
Красавица,
которую
зовут
Розой,
Che
bellu
nomme
mammeta
t'ha
miso
Какое
красивое
имя
дала
тебе
мама,
Bella
figliola
ca
te
chiamme
rosa
Красавица,
которую
зовут
Розой,
Che
bellu
nomme
mammeta
t'ha
miso
Какое
красивое
имя
дала
тебе
мама,
T'ha
miso
o
nomme
bello
de
li
rrose
Дала
тебе
имя
прекрасной
розы,
Lu
meglio
sciore
ca
sta
'mparadiso
Лучшего
цветка,
что
есть
в
раю.
Dov'è
la
nave
che
approda
nel
grande
sogno
Где
корабль,
что
причаливает
к
великой
мечте,
Mediterraneo?
Средиземноморью?
Dove
la
musica
che
viene
e
va
Где
музыка,
что
приходит
и
уходит
Da
Tunisi
a
Giugliano?
От
Туниса
до
Джульяно?
Dov'è
la
pelle
bruciata
di
sentimento
Где
кожа,
опаленная
чувством
E
di
troppo
sole?
И
жарким
солнцем?
E
tammuriate
violente
sotto
le
stelle
И
яростный
бой
тамбуринов
под
звездами
E
ammore,
ammore?
И
любовь,
любовь?
E
questa
musica
senza
nome
И
эта
музыка
без
имени,
Di
nessun
confine,
di
nessun
padrone
Без
границ,
без
хозяина,
Di
festa,
sogno,
blues,
emigrazione?
Праздника,
сна,
блюза,
эмиграции?
E
questa
musica
differente
И
эта
музыка,
отличная
Di
ogni
Woodstock,
di
ogni
continente
От
всех
Вудстоков,
всех
континентов,
Che
per
altre
onde
va
liberamente?
Что
по
другим
волнам
идет
свободно?
E
quanto
tempo
ancora
noi
dobbiamo
sognare?
И
сколько
еще
нам
нужно
мечтать?
E
quante
strade
noi
dobbiamo
raccontare?
И
сколько
дорог
нам
нужно
пройти?
E
quante
volte
ancora
noi
dobbiamo
morire
И
сколько
раз
нам
еще
нужно
умереть,
Per
non
sentirci
dire
"meridionali"?
Чтобы
не
слышать
"южане"?
Bella
figliola
ca
te
chiamme
rosa
Красавица,
которую
зовут
Розой,
Che
bellu
nomme
mammeta
t'ha
miso
Какое
красивое
имя
дала
тебе
мама,
Bella
figliola
ca
te
chiamme
rosa
Красавица,
которую
зовут
Розой,
Che
bellu
nomme
mammeta
t'ha
miso
Какое
красивое
имя
дала
тебе
мама,
T'ha
miso
o
nomme
bello
de
li
rrose
Дала
тебе
имя
прекрасной
розы,
Lu
meglio
sciore
ca
sta
'mparadiso
Лучшего
цветка,
что
есть
в
раю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.