Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Blues for the Eighties
Ein Blues für die Achtziger
I
want
my
children
to
be
healthy
and
strong
Ich
will,
dass
meine
Kinder
gesund
und
stark
sind
Want'em
to
grow
up
Will,
dass
sie
aufwachsen
Knowing
what's
rigth
from
what's
wrong
Und
wissen,
was
richtig
und
was
falsch
ist
Want
my
children
to
remember
this
song
Will,
dass
meine
Kinder
sich
an
dieses
Lied
erinnern
Want
their
love
to
last
steady
and
long
Will,
dass
ihre
Liebe
beständig
und
lange
hält
But
when
they'll
ask
the
truth
of
me
Aber
wenn
sie
mich
nach
der
Wahrheit
fragen
I'll
sing'em
a
blues
for
the
nineteen-eighties
Werde
ich
ihnen
einen
Blues
für
die
Achtziger
singen
I'll
show'em
the
lands
and
I'll
show'em
the
seas
Ich
werde
ihnen
die
Länder
zeigen
und
ich
werde
ihnen
die
Meere
zeigen
But
I'll
giv'em
optimism
in
minor
key
Aber
ich
werde
ihnen
Optimismus
in
Moll
geben
I
want
my
children
to
have
freedom
to
roam
Ich
will,
dass
meine
Kinder
die
Freiheit
haben,
umherzuziehen
Want'em
to
know
that
this
earth
is
their
home
Will,
dass
sie
wissen,
dass
diese
Erde
ihr
Zuhause
ist
I
want
my
children
to
be
happy
and
free
Ich
will,
dass
meine
Kinder
glücklich
und
frei
sind
More
than
I
was
ever
allowed
to
be
Mehr
als
ich
es
je
sein
durfte
But
if
they
ask
the
truth
of
me
Aber
wenn
sie
mich
nach
der
Wahrheit
fragen
I'll
sing'em
a
blues
for
the
nineteen-eighties
Werde
ich
ihnen
einen
Blues
für
die
Achtziger
singen
I'll
show'em
the
lands
and
l'il
show'em
the
sea
Ich
werde
ihnen
die
Länder
zeigen
und
ich
werde
ihnen
das
Meer
zeigen
I'll
have
to
give'em
optimism
in
minor
key
Werde
ich
ihnen
Optimismus
in
Moll
geben
müssen
Yeah
I'll
show'em
the
birds,
Ja,
ich
werde
ihnen
die
Vögel
zeigen,
The
fish
and
the
trees
Die
Fische
und
die
Bäume
And
I'll
have
to
sing'em
Und
ich
werde
ihnen
singen
müssen
Optimism
in
minor
key
Optimismus
in
Moll
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eugenio Finardi, Baldwin Harris Mark
Attention! Feel free to leave feedback.