Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arianna
ancora
non
conosce
l'amore
Arianna
kennt
die
Liebe
noch
nicht
Eppure
ne
avrebbe
così
tanto
da
dare
Und
doch
hätte
sie
so
viel
davon
zu
geben
E
sogna
d'esser
come
le
sue
amiche
Und
sie
träumt
davon,
wie
ihre
Freundinnen
zu
sein
Che
ci
giocano
tanto
e
non
ne
sono
mai
ferite
Die
so
damit
spielen
und
nie
davon
verletzt
werden
Ma
lei
non
vuole
solo
delle
avventure
Aber
sie
will
nicht
nur
Abenteuer
Di
baci
rubati
in
fretta
in
riva
al
mare
Von
schnell
gestohlenen
Küssen
am
Meeresufer
Vuole
qualcuno
con
cui
poter
parlare
Sie
will
jemanden,
mit
dem
sie
reden
kann
Che
non
la
prende
in
giro
se
sa
sognare
Der
sie
nicht
auslacht,
wenn
sie
zu
träumen
weiß
No,
Arianna
non
aver
paura
Nein,
Arianna,
hab
keine
Angst
Che
l'apparenza
inganna
ma
poi
non
dura
Denn
der
Schein
trügt,
aber
er
hält
nicht
lange
Le
tue
amiche
han
bei
vestiti
ma
niente
sotto
Deine
Freundinnen
haben
schöne
Kleider,
aber
nichts
darunter
Son
solo
della
bambole
con
troppo
trucco
Sie
sind
nur
Puppen
mit
zu
viel
Schminke
Ma
tu
sarai
più
bella
la
mattina
Aber
du
wirst
am
Morgen
schöner
sein
Per
chi
ti
avrà
capito
la
sera
prima
Für
den,
der
dich
am
Abend
zuvor
verstanden
hat
Per
quel
ragazzo
che
non
ha
una
bella
moto
Für
jenen
Jungen,
der
kein
schönes
Motorrad
hat
Ma
il
sorriso
di
chi
sa
il
tesoro
che
gli
hai
dato
Sondern
das
Lächeln
dessen,
der
den
Schatz
kennt,
den
du
ihm
gegeben
hast
L'amore
sai
per
avere
valore
Die
Liebe,
weißt
du,
um
Wert
zu
haben
Non
può
essere
soltanto
di
poche
ore
Kann
nicht
nur
wenige
Stunden
dauern
Tu
ti
sai
dare
veramente
amare
Du
weißt
dich
wirklich
hinzugeben
Quando
troverai
il
vero
amore
Wenn
du
die
wahre
Liebe
findest
Lo
saprai
tenere
Wirst
du
wissen,
wie
du
sie
bewahrst
Come
un
bel
fiore
tu
lo
innaffierai
Wie
eine
schöne
Blume
wirst
du
sie
gießen
Nella
tua
dolce
terra
lo
trapianterai
In
deine
sanfte
Erde
wirst
du
sie
umpflanzen
E
lì
germoglierà
e
poi
sboccerà
Und
dort
wird
sie
keimen
und
dann
erblühen
E
non
lo
perderai
mai
Und
du
wirst
sie
niemals
verlieren
Perché
un
uomo
sai
fa
tanto
il
duro
Denn
ein
Mann,
weißt
du,
tut
oft
so
stark
E
magari
sembra
così
sicuro
Und
vielleicht
scheint
er
so
sicher
Ma
sotto
sotto
è
sempre
come
un
bambino
Aber
tief
drinnen
ist
er
immer
wie
ein
Kind
Che
cerca
un
cuore
puro
Das
ein
reines
Herz
sucht
Che
vuole
un
amore
vero
Das
eine
wahre
Liebe
will
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eugenio Finardi, Danilo Madonia
Attention! Feel free to leave feedback.