Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che Uomo Sarei
Was für ein Mann wäre ich
(Eugenio
Finardi)
(Eugenio
Finardi)
E
ancora
una
volta
la
stessa
canzone
Und
wieder
einmal
dasselbe
Lied
Con
le
stesse
parole
che
non
cambiano
mai
Mit
den
gleichen
Worten,
die
sich
nie
ändern
Ancora
una
volta
mi
crolla
addosso
una
delusione
Wieder
einmal
bricht
eine
Enttäuschung
über
mich
herein
E
io
che
credevo
di
avere
capito
oramai
Und
ich
dachte,
ich
hätte
es
inzwischen
verstanden
Ma
se
sbagliando
s'impara
Aber
wenn
man
aus
Fehlern
lernt
Perch?
non
imparo
mai
Warum
lerne
ich
nie?
Perch?
pi?
sono
sicuro
Warum,
je
sicherer
ich
bin
Pi?
mi
ficco
dentro
ai
guai
Desto
mehr
stecke
ich
mich
in
Schwierigkeiten
Sar?
perch?
non
ho
paura
Liegt
es
daran,
dass
ich
keine
Angst
habe
E
non
mi
faccio
i
fatti
miei
Und
mich
nicht
um
meine
eigenen
Angelegenheiten
kümmere
Ma
se
non
fossi
cos?
duro
Aber
wenn
ich
nicht
so
hart
wäre
Forse
non
ti
piacerei
Würde
ich
dir
vielleicht
nicht
gefallen
Ma
che
uomo
sarei
Aber
was
für
ein
Mann
wäre
ich
Con
che
faccia
la
mattina
Mit
welchem
Gesicht
am
Morgen
Nello
specchio
mi
guarderei
Würde
ich
mich
im
Spiegel
ansehen
Se
accettassi
compromessi
Wenn
ich
Kompromisse
akzeptieren
würde
Per
esser
quello
che
tu
vuoi
Um
der
zu
sein,
den
du
willst
Se
mi
cambiassi
e
mi
vendessi
Wenn
ich
mich
ändern
und
verkaufen
würde
Per
quel
poco
che
mi
dai
Für
das
Wenige,
das
du
mir
gibst
Non
avrei
dovuto
fidarmi
di
dolci
promesse
Ich
hätte
süßen
Versprechungen
nicht
trauen
sollen
Di
quelle
quattro
frasi
che
sono
sempre
le
stesse
Diesen
paar
Sätzen,
die
immer
die
gleichen
sind
Ma
sono
ancora
qui
soltanto
un
poco
pi?
stanco
Aber
ich
bin
immer
noch
hier,
nur
ein
wenig
müder
E
non
riesco
nemmeno
a
capire
che
cos'?
che
mi
manca
Und
ich
kann
nicht
einmal
verstehen,
was
mir
fehlt
Ma
se
sbagliando
s'impara
Aber
wenn
man
aus
Fehlern
lernt
Perch?
non
imparo
mai
Warum
lerne
ich
nie?
Perch?
pi?
sono
sicuro
Warum,
je
sicherer
ich
bin
Pi?
mi
ficco
dentro
ai
guai
Desto
mehr
stecke
ich
mich
in
Schwierigkeiten
Sar?
perch?
non
ho
paura
Liegt
es
daran,
dass
ich
keine
Angst
habe
E
non
mi
faccio
i
fatti
miei
Und
mich
nicht
um
meine
eigenen
Angelegenheiten
kümmere
Ma
se
non
fossi
cos?
duro
Aber
wenn
ich
nicht
so
hart
wäre
Forse
non
ti
piacerei
Würde
ich
dir
vielleicht
nicht
gefallen
Ma
che
uomo
sarei
Aber
was
für
ein
Mann
wäre
ich
Con
che
faccia
la
mattina
Mit
welchem
Gesicht
am
Morgen
Nello
specchio
mi
guarderei
Würde
ich
mich
im
Spiegel
ansehen
Se
accettassi
compromessi
Wenn
ich
Kompromisse
akzeptieren
würde
Per
esser
quello
che
tu
vuoi
Um
der
zu
sein,
den
du
willst
Se
mi
cambiassi
e
mi
vendessi
Wenn
ich
mich
ändern
und
verkaufen
würde
Per
quel
poco
che
mi
dai
Für
das
Wenige,
das
du
mir
gibst
E
adesso
mi
dici
di
non
cantare
pi?
quella
canzone
Und
jetzt
sagst
du
mir,
ich
soll
dieses
Lied
nicht
mehr
singen
Che
tanto
la
musica
non
cambier?
mai
Dass
sich
die
Musik
sowieso
nie
ändern
wird
Che
st?
solo
inseguendo
un'altra
illusione
Dass
ich
nur
einer
weiteren
Illusion
nachjage
Che
a
questo
punto
dovrei
averlo
capito
oramai
Dass
ich
es
inzwischen
hätte
verstehen
sollen
Ma
se
sbagliando
s'impara
Aber
wenn
man
aus
Fehlern
lernt
Perch?
non
imparo
mai
Warum
lerne
ich
nie?
Perch?
pi?
sono
sicuro
Warum,
je
sicherer
ich
bin
Pi?
mi
ficco
dentro
ai
guai
Desto
mehr
stecke
ich
mich
in
Schwierigkeiten
Sar?
perch?
non
ho
paura
Liegt
es
daran,
dass
ich
keine
Angst
habe
E
non
mi
faccio
i
fatti
miei
Und
mich
nicht
um
meine
eigenen
Angelegenheiten
kümmere
Ma
se
non
fossi
cos?
duro
Aber
wenn
ich
nicht
so
hart
wäre
Forse
non
ti
piacerei
Würde
ich
dir
vielleicht
nicht
gefallen
Ma
che
uomo
sarei
Aber
was
für
ein
Mann
wäre
ich
Con
che
faccia
la
mattina
Mit
welchem
Gesicht
am
Morgen
Nello
specchio
mi
guarderei
Würde
ich
mich
im
Spiegel
ansehen
Se
accettassi
compromessi
Wenn
ich
Kompromisse
akzeptieren
würde
Per
esser
quello
che
tu
vuoi
Um
der
zu
sein,
den
du
willst
Se
mi
cambiassi
e
mi
vendessi
Wenn
ich
mich
ändern
und
verkaufen
würde
Per
quel
poco
che
mi
dai
Für
das
Wenige,
das
du
mir
gibst
Ma
che
uomo
sarei
Aber
was
für
ein
Mann
wäre
ich
Con
che
faccia
la
mattina
Mit
welchem
Gesicht
am
Morgen
Nello
specchio
mi
guarderei
Würde
ich
mich
im
Spiegel
ansehen
Se
accettassi
compromessi
Wenn
ich
Kompromisse
akzeptieren
würde
Per
esser
quello
che
tu
vuoi
Um
der
zu
sein,
den
du
willst
Non
cambier?
e
rester?
Ich
werde
mich
nicht
ändern
und
bleiben
Quello
che
sono
e
che
sempre
sar?!
Der,
der
ich
bin
und
immer
sein
werde!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eugenio Finardi
Attention! Feel free to leave feedback.