Eugenio Finardi - Giai phong - translation of the lyrics into Russian

Giai phong - Eugenio Finarditranslation in Russian




Giai phong
Освобождение
Che prima o poi sarebbe successo
Что рано или поздно случится должно
Tutto il mondo lo sapeva
Весь мир это предвидел
Ma così presto e così bene
Но так скоро и так гладко
Nessuno se l'aspettava
Никто не ожидал
La mattina del 30 aprile
Утром тридцатого апреля
Quando i carri dei Vietcong
Когда танки Вьетконга
Dopo trent'anni di guerra
После тридцати лет войны
Entrarono a Saigon
В Сайгон вошли
E quel nemico così potente
И этот враг столь могучий
Da far scappare gli americani
Что прогнал американцев
Che li avevano descritti
Которых изображали
Come mostri disumani
Чудовищными извергами
Eran ragazzi di sedici anni
Парни шестнадцати лет
Con le suole di copertone
В самодельных сандалиях
Ragazzi di campagna
Простые сельские ребята
Che parlavano di liberazione
Что несли освобожденье
E la gente stupita
И люди в изумленье
Riconobbe tra i Gu do
Среди солдат узнали
Un cugino, un amico
Кузена, приятеля
Uno come noi
Себя в их чертах
Ci si rese conto che la guerra
Поняли тогда, что война
Che li aveva tenuti lontani
Разделившая их когда-то
Era di un solo Vietnam
Была войной Вьетнама
Contro gli americani
Против американской власти
E il mondo aspettava
Мир замер в ожиданье
E il mondo non capiva
Мир не мог понять
Ma il bagno di sangue non veniva
Но кровопролитья не случилось
Perché lo scopo era raggiunto
Цель ведь была достигнута
Di fare la rivoluzione
Свершилась революция
E per chi si ostinava
А для несогласных
Bastava la rieducazione
Хватило перевоспитания
Tra la gente si discuteva
Среди народа шли споры
E anche se non sembrava
И хоть незаметно было
Si organizzava
Всё организовывалось
E la vita cambiava
Жизнь меняла русло
A Saigon intanto
В Сайгоне же тем временем
Tutto andava diversamente
Всё иначе происходило
Senza violenza, ma ostinatamente
Без насилья, но неуклонно
Crollavano i valori dell'economia borghese
Рушились ценности буржуазного строя
C'eran pochi soldi
Денег было мало
Ma a nessuno mancava niente
Но никто не нуждался
E quando si chiedeva
Когда же спрашивали
Chi son gli eroi di questa guerra
Кто герои этой войны
Di chi è il merito
Чья заслуга
Chi è stato il migliore
Кто лучше всех сражался
La risposta era:
Ответ звучал:
"Ha vinto la nostra terra
"Победила наша земля
Non servono gli eroi
Не нужны герои
A guidare una vittoria popolare"
В народной победе"
E se si fa il confronto
И если сравнить
Tra una storia come questa
Такую историю
E una qualsiasi
С любой из побед
Delle vittorie della destra
Что одержали правые
Come Tali Zaatar
Как Тель-Заатар
Con la croce sul fucile
С крестами на винтовках
L'università in Thailandia
Университет в Таиланде
O lo stadio di Santiago del Cile
Иль стадион в Сантьяго-де-Чили
Del Cile, del Cile...
В Чили, в Чили...





Writer(s): Eugenio Finardi


Attention! Feel free to leave feedback.