Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Infinita Autostrada
Unendliche Autobahn
On
and
on
and
on
Immer
weiter
und
weiter
I
keep
livin?
on
the
road
Ich
lebe
weiter
auf
der
Straße
This
hughway
is
becoming
my
home
Diese
Autobahn
wird
zu
meinem
Zuhause
When
my
baby
girl
was
born
Als
mein
kleines
Mädchen
geboren
wurde
My
wife
was
all
alone
War
meine
Frau
ganz
allein
I
was
waitin?
in
cube
to
pay
toll
Ich
wartete
in
der
Schlange,
um
die
Maut
zu
bezahlen
Ma
perch?
sembra
sempre
Aber
warum
scheint
es
immer
so
Che
tutto
mi
succeda
Dass
mir
alles
passiert
Mentre
sto
viaggiando
Während
ich
reise
Su
un?
infinita
autostrada
Auf
einer
unendlichen
Autobahn
Ma
perch?
sembra
sempre
Aber
warum
scheint
es
immer
so
Che
tutto
mi
succeda
Dass
mir
alles
passiert
Mentre
sto
vivendo
Während
ich
lebe
La
mia
vita
su
strada
Mein
Leben
auf
der
Straße
Sleepin?
till
noon
Schlafen
bis
Mittag
In
a
motel
room
In
einem
Motelzimmer
But
tonight
I?
m
driving
home
to
you
Aber
heute
Nacht
fahre
ich
heim
zu
dir
Going
as
fast
as
I
can
Ich
fahre
so
schnell
ich
kann
In
this
traffic
jam
In
diesem
Stau
But
ther?
s
really
nothing
I
can
do
Aber
es
gibt
wirklich
nichts,
was
ich
tun
kann
Eating
room-service
meals
Zimmerservice-Mahlzeiten
essen
Makin?
shady
deals
Zwielichtige
Geschäfte
machen
Gotta
find
a
way
to
carry
on
Muss
einen
Weg
finden,
weiterzumachen
Ten
more
gigs
Noch
zehn
Auftritte
Untill
I
pay
my
bills
Bis
ich
meine
Rechnungen
bezahle
And
soon
I?
ll
be
coming
right
home
Und
bald
komme
ich
direkt
nach
Hause
Tutti
i
telefoni
Alle
Telefone
Di
tutti
gli
alberghi
In
all
den
Hotels
Sono
tutti
uguali
tra
loro
Sind
alle
untereinander
gleich
E
io
ti
chiamo
Und
ich
rufe
dich
an
Tutte
le
notti
Jede
Nacht
Per
non
sentirmi
pi?
solo
Um
mich
nicht
mehr
allein
zu
fühlen
We
did
the
best
we
could
Wir
haben
unser
Bestes
gegeben
The
concert
was
good
Das
Konzert
war
gut
And
everything
really
turned
out
fine
Und
alles
ist
wirklich
gut
gelaufen
Fans
waiting
outside
Fans
warten
draußen
We
gotta
wait?
n?
hide
Wir
müssen
warten
und
uns
verstecken
Watch
out
they
don?
t
eat
us
alive
Pass
auf,
dass
sie
uns
nicht
bei
lebendigem
Leib
fressen
Ma
perch?
sembra
sempre...
Aber
warum
scheint
es
immer
so...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Madonia Danilo, Finardi Eugenio, Messina Francesco
Album
Dal Blu
date of release
23-04-1999
Attention! Feel free to leave feedback.