Lyrics and translation Eugenio Finardi - Le Donne Di Atene
Le Donne Di Atene
Женщины Афин
Dovreste
prendere
esempio
da
quelle
mogli
di
Atene
Вам
бы
следовало
брать
пример
с
тех
жен
Афин,
Che
vivon
per
i
loro
mariti,
orgoglio
e
razza
di
Atene
Что
живут
ради
своих
мужей,
гордость
и
род
Афин.
Tutto
il
giorno
si
son
profumate
Весь
день
они
благоухают,
Lavate
nel
latte
e
pettinate
per
Омытые
в
молоке
и
причёсанные,
чтобы
Esser
amate
Быть
любимыми.
Se
fustigate
non
piangeranno
Если
их
бичуют,
они
не
плачут,
Ma
anzi
proprio
loro
imploreranno
А
напротив,
сами
молят
о
Pi?
dure
pene
Более
суровых
карах,
Cercate
di
prendere
esempio
da
quelle
mogli
di
Atene
Постарайтесь
брать
пример
с
тех
жен
Афин,
Che
soffron
per
i
loro
mariti,
potere
e
forza
di
Atene
Что
страдают
ради
своих
мужей,
сила
и
мощь
Афин.
Quando
essi
partono
soldati
Когда
те
уходят
солдатами,
Intessono
lunghi
teli
ricamati
Они
ткут
длинные
расшитые
полотна
E
quando
tornano
affamati
А
когда
те
возвращаются,
жаждущие
Di
baci
con
violenza
strappati
e
Поцелуев,
срываемых
с
яростью,
и
Carezze
piene
Ласк,
полных
Dovreste
prendere
esempio
da
quelle
mogli
di
Atene
Вам
бы
следовало
брать
пример
с
тех
жен
Афин,
Che
perdonano
ai
loro
mariti,
i
bravi
guerrieri
di
Atene
Что
прощают
своих
мужей,
бравых
воинов
Афин.
Quando
si
ingozzano
di
vino
per
Когда
те
напиваются
вином,
чтобы
Trovare
il
coraggio
di
aver
vicino
Найти
в
себе
смелость
быть
рядом
с
другими
Altre
falene
Ночными
бабочками.
Ma
poi
alla
fine
della
notte,
spossati
Но
под
конец
ночи,
изнурённые,
Son
quasi
sempre
ritornati
dalle
Они
почти
всегда
возвращаются
к
своим
Cercate
di
prendere
esempio
da
quelle
mogli
di
Atene
Постарайтесь
брать
пример
с
тех
жен
Афин,
Che
generano
ai
loro
mariti
i
nuovi
figli
di
Atene
Что
рожают
своим
мужьям
новых
сыновей
Афин.
Non
hanno
alcun
gusto
ne
volont?
У
них
нет
ни
вкуса,
ни
желания,
Non
han
difetti
ne
qualit?
Нет
ни
недостатков,
ни
достоинств.
Lo
sanno
bene
Они
это
хорошо
знают.
Non
hanno
sogni
ma
solo
presagi
У
них
нет
мечтаний,
лишь
предчувствия
Per
i
loro
uomini
e
il
mare
e
i
naufragi
e
За
своих
мужчин,
за
море
и
кораблекрушения,
и
Belle
sirene
Прекрасных
сирен,
Dovreste
prendere
esempio
da
quelle
mogli
di
Atene
Вам
бы
следовало
брать
пример
с
тех
жен
Афин,
Che
temon
per
i
moro
mariti,
gli
eroi
e
gli
amanti
di
Atene
Что
боятся
за
своих
мужей,
героев
и
возлюбленных
Афин.
Dalle
giovani
vedove
segnate
От
молодых
вдов,
отмеченных
судьбой,
E
dalle
gestanti
abbandonate
che
И
от
брошенных
беременных,
что
Non
fanno
scene
Не
устраивают
сцен,
Vestite
del
nero
di
chi?
rassegnato
Облачённых
в
чёрное
тех,
кто
смирился,
Di
chi
ha
oramai
gi?
accettato
il
Fato
Кто
уже
принял
Судьбу,
Senza
pi?
pene
Sono
serene
Без
лишних
мук.
Они
безмятежны.
Cercate
di
prendere
esempio
da
quelle
mogli
di
Atene
Постарайтесь
брать
пример
с
тех
жен
Афин,
Che
vivono
per
i
loro
mariti,
orgoglio
e
razza
di
Atene
Что
живут
ради
своих
мужей,
гордость
и
род
Афин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Buarque De Hollanda, Augusto Pinto Boal, Eugenio Finardi, Alberto Camerini
Album
Acustica
date of release
30-04-1993
Attention! Feel free to leave feedback.