Eugenio Finardi - Trappole (Live) - translation of the lyrics into German

Trappole (Live) - Eugenio Finarditranslation in German




Trappole (Live)
Fallen (Live)
La trovi sempre all'angolo
Du findest sie immer in der Ecke
Del corridoio del Palasport
Des Ganges der Sporthalle
Ha viaggiato gratis
Sie ist gratis gereist
Ormai è un'esperta in questo sport
Inzwischen ist sie eine Expertin in diesem Sport
Che cosa aspetta non lo sa
Was sie erwartet, weiß sie nicht
Raccatta intorno cento lire e se ne va
Sammelt hundert Lire zusammen und geht weg
È una gatta magra tra le gambe della città
Sie ist eine magere Katze zwischen den Beinen der Stadt
È in trappola, è in trappola, si sa
Sie ist in der Falle, sie ist in der Falle, man weiß es
E i ritmi giusti li ha persi già
Und die richtigen Rhythmen hat sie schon verloren
E a tutti i costi resterà ormai
Und um jeden Preis wird sie jetzt bleiben
È in trappola, è in trappola, si sa
Sie ist in der Falle, sie ist in der Falle, man weiß es
Qualcuno l'ha puntata già
Jemand hat sie schon ins Visier genommen
Dovrà vedersela con lui prima o poi
Sie wird sich früher oder später mit ihm auseinandersetzen müssen
Il rettile ha una stanza
Das Reptil hat ein Zimmer
In qualche buco di periferia
In irgendeinem Loch am Stadtrand
O andare con lui o tirare le sei
Entweder mit ihm gehen oder bis sechs ausharren
Che apre il bar della ferrovia
Wenn die Bar am Bahnhof öffnet
Fuori di testa, spaccata a metà
Verrückt, innerlich zerrissen
Come un martello nel cervello, la città
Wie ein Hammer im Gehirn, die Stadt
È meglio un posto in cui non pioverà
Besser ein Ort, an dem es nicht regnet
Poi domani presto si vedrà
Dann morgen früh wird man sehen
È in trappola, è in trappola, perciò
Sie ist in der Falle, sie ist in der Falle, deshalb
Si prende subito quel che può
Nimmt sie sich sofort, was sie kann
Deve raccogliersi da
Sie muss sich selbst sammeln
Quel che c'è
Was da ist
È in trappola, è in trappola, si sa
Sie ist in der Falle, sie ist in der Falle, man weiß es
Nei sottoscala della città
In den Kellergeschossen der Stadt
E quando il vento cambierà
Und wenn der Wind sich dreht
Si vedrà
Wird man sehen
La trovi sempre all'angolo
Du findest sie immer in der Ecke
Di ogni posto dove passerai
An jedem Ort, an dem du vorbeikommst
Se ha le vene vuote te la porti dove vuoi
Wenn sie leere Venen hat, nimmst du sie mit, wohin du willst
Come un automa dai fili scoperti
Wie ein Automat mit blanken Drähten
Può scoppiarti tra le dita prima o poi
Kann sie dir früher oder später zwischen den Fingern explodieren
L'hanno toccata in tanti
Viele haben sie angefasst
Ha buoni denti in bocca ormai
Sie kann jetzt zubeißen
È in trappola, è in trappola di già
Sie ist schon in der Falle, in der Falle
Nei ripostigli della città
In den Abstellkammern der Stadt
E quali figli ci darà, si vedrà
Und welche Kinder sie uns geben wird, wird man sehen
È in trappola, è in trappola, si sa
Sie ist in der Falle, sie ist in der Falle, man weiß es
I tempi giusti li ha persi già
Die richtigen Rhythmen hat sie schon verloren
E a tutti i costi resterà ormai
Und um jeden Preis wird sie jetzt bleiben
È in trappola, è in trappola, perciò
Sie ist in der Falle, sie ist in der Falle, deshalb
Si prende subito quel che può
Nimmt sie sich sofort, was sie kann
Deve raccogliersi da
Sie muss sich selbst sammeln
Se ce n'è
Wenn es noch was gibt
È in trappola, è in trappola di già
Sie ist schon in der Falle, in der Falle
Sta rotolando qua e
Sie treibt hier und da umher
E quando il vento cambierà
Und wenn der Wind sich dreht
Si vedrà
Wird man sehen
Si vedrà
Wird man sehen
Quando il vento cambierà, si vedrà.
Wenn der Wind sich dreht, wird man sehen.
Quando il vento cambierà...
Wenn der Wind sich dreht...
Quando il vento cambierà.
Wenn der Wind sich dreht.





Writer(s): Valerio Negrini, Eugenio Finardi


Attention! Feel free to leave feedback.