Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valeria come stai? (Live) - Live
Valeria, wie geht es dir? (Live) - Live
Le
notti
non
finiscono
Die
Nächte
enden
nicht
All'alba
nella
via
Im
Morgengrauen
auf
der
Straße
Le
porto
a
casa
insieme
a
me
Ich
nehme
sie
mit
nach
Hause
Ne
faccio
melodia
Mache
eine
Melodie
daraus
E
poi
mi
trovo
a
scrivere
Und
dann
finde
ich
mich
schreibend
wieder
Chilometri
di
lettere
Kilometerlange
Briefe
Sperando
di
vederti
ancora
qui
Hoffend,
dich
wieder
hier
zu
sehen
Inutile
parlarne
sai
Nutzlos,
darüber
zu
reden,
weißt
du
Non
capiresti
mai
Du
würdest
es
nie
verstehen
Seguirti
fino
all'alba
e
poi
Dir
bis
zum
Morgengrauen
folgen
und
dann
Vedere
dove
vai
Sehen,
wohin
du
gehst
Mi
sento
un
po'
bambino
ma
Ich
fühle
mich
ein
bisschen
wie
ein
Kind,
aber
Lo
so
con
te
non
finirà
Ich
weiß,
mit
dir
wird
es
nicht
enden
Il
sogno
di
sentirsi
dentro
un
film
Der
Traum,
sich
wie
in
einem
Film
zu
fühlen
E
poi
all'improvviso
Und
dann
plötzlich
Sei
arrivata
tu
Bist
du
gekommen
Non
so
chi
l'ha
deciso
Ich
weiß
nicht,
wer
es
entschieden
hat
M'hai
preso
sempre
più
Du
hast
mich
immer
mehr
eingenommen
Una
quotidiana
guerra
Ein
täglicher
Krieg
Con
la
razionalità
Mit
der
Rationalität
Ma
va
bene
purchè
serva
Aber
es
ist
okay,
solange
es
dazu
dient
Per
farmi
uscire
Mich
aus
mir
herauszulocken
Come
mai,
ma
chi
sarai
Wie
kommt
es,
aber
wer
magst
du
sein
Per
fare
questo
a
me
Um
mir
das
anzutun
Notti
intere
ad
aspettarti
Ganze
Nächte,
auf
dich
wartend
Ad
aspettare
te
Auf
dich
zu
warten
Dimmi
come
mai,
ma
chi
sarai
Sag
mir,
wie
kommt
es,
aber
wer
magst
du
sein
Per
farmi
stare
qui
Um
mich
hier
sein
zu
lassen
Qui
seduto
in
una
stanza
Hier
in
einem
Zimmer
sitzend
Pregando
per
un
sì
Betend
um
ein
Ja
Gli
amici
se
sapessero
Wenn
die
Freunde
wüssten
Che
sono
proprio
io
Dass
ich
es
wirklich
bin
Pensare
che
credevano
Zu
denken,
dass
sie
glaubten
Che
fossi
quasi
un
dio
Dass
ich
fast
ein
Gott
sei
Perché
non
mi
fermavo
mai
Weil
ich
niemals
anhielt
Nessuna
storia
inutile
Keine
nutzlose
Geschichte
Uccidersi
d'amore
Sich
vor
Liebe
verzehren
Ma
per
chi?
Aber
für
wen?
Lo
sai
all'improvviso
Weißt
du,
plötzlich
Sei
arrivata
tu
Bist
du
gekommen
Non
so
chi
l'ha
deciso
Ich
weiß
nicht,
wer
es
entschieden
hat
M'hai
preso
sempre
più
Du
hast
mich
immer
mehr
eingenommen
Una
quotidiana
guerra
Ein
täglicher
Krieg
Con
la
razionalità
Mit
der
Rationalität
Ma
va
bene
purchè
serva
Aber
es
ist
okay,
solange
es
dazu
dient
Per
farmi
uscire
Mich
aus
mir
herauszulocken
Come
mai,
ma
chi
sarai
Wie
kommt
es,
aber
wer
magst
du
sein
Per
fare
questo
a
me
Um
mir
das
anzutun
Notti
intere
ad
aspettarti
Ganze
Nächte,
auf
dich
wartend
Ad
aspettare
te
Auf
dich
zu
warten
Dimmi
come
mai,
ma
chi
sarai
Sag
mir,
wie
kommt
es,
aber
wer
magst
du
sein
Per
farmi
stare
qui
Um
mich
hier
sein
zu
lassen
Qui
seduto
in
una
stanza
Hier
in
einem
Zimmer
sitzend
Pregando
per
un
sì
Betend
um
ein
Ja
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eugenio Finardi, Valerio Negrini
Attention! Feel free to leave feedback.