Eugenio In Via Di Gioia - Prima di tutto ho inventato Me stesso - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Eugenio In Via Di Gioia - Prima di tutto ho inventato Me stesso




Prima di tutto ho inventato Me stesso
Before Anything Else, I Invented Myself
Ho lavorato per sei giorni di fila, un inferno
I toiled for six days straight, a living hell
Finalmente il settimo mi sono riposato
Finally, on the seventh, I took a rest
Ho creato le stelle, il mondo e la natura
I created the stars, the world, and nature's grace
Ho disegnato geografia, montagne e pianura
I drew geography, mountains, and open space
Poi la vita cominciando dalla cellula
Then life began, starting from a single cell
Poi via dicendo, la capra, la pecora, per fare tessere la tela
And so it went, the goat, the sheep, to weave and tell
Ho fatto evolvere la scimmia, le ho messo in mano una mela
I evolved the ape, placed an apple in her hand
Ho catalogato le virtù, un po′ di intelligenza
I catalogued virtues, a touch of understanding
L'ho messa anche nell′uomo e ho creato la scienza
Placed it within man, and science came to be
E lui ha pensato bene che poi tutto quanto il creato
And he then thought, that all of this creation you see
Non bastasse a soddisfare un desiderio innato
Wasn't enough to satisfy an innate desire
Di tendere ahimé al benessere eterno, mai appagato
To strive, alas, for eternal well-being, a burning fire
Così mi ha reinventato in tutte le salse, solo, in gruppo, potente o punitore
So he reinvented me in every way, alone, in groups, powerful or punishing
Dettatore autoreferenziale, con il vecchio supervisore, con il nuovo testamento
A self-referential dictator, with the old supervisor, with the new testament wishing
Con la barba bianca e lunga o pelato, con il doppio mento
With a long white beard or bald, with a double chin
Ma sembra che nemmeno il mio aspetto antropomorfizzato
But it seems not even my anthropomorphized skin
Stia bastando a soddisfare un desiderio innato
Is enough to satisfy an innate desire
Di tendere ahimé al benessere eterno, mai appagato
To strive, alas, for eternal well-being, a burning fire
E così ha inventato un po' di cose per autogestirsi
And so he invented things to manage on his own
Il cappello, il cappuccio e l'ombrello per coprirsi
The hat, the hood, and the umbrella to be shown
Poi la doccia per rinfrescarsi
Then the shower to refresh his soul
Ha bucato l′ozono e la sua estinzione
He pierced the ozone, his extinction taking its toll
L′ha delegata ai Maya e alla superstizione
He delegated it to the Mayans and superstition's sway
Ha colato il cemento che era armato
He poured the concrete that was armed for the fray
E poi tante associazioni che hanno negoziato
And then many associations that negotiated with might
Ha inventato gomma, bianchetto e cancellino e continua tutti i giorni a sbagliare
He invented erasers, white-out, and continues to err in the light
Con la sua grafia da prima elementare scrive male, così può meglio reinterpretare
With his first-grade handwriting, he writes poorly, so he can reinterpret the way
Ma sembra che nemmeno questo suo creato
But it seems not even this creation he's made
Stia bastando a soddisfare un desiderio innato
Is enough to satisfy an innate desire
Di tendere ahimé al benessere eterno, mai appagato
To strive, alas, for eternal well-being, a burning fire
E così hai messo in dubbio le mie disposizioni
And so you've questioned my every disposition
E dall'ottavo giorno cambi le impostazioni
And from the eighth day, you change the composition
Provi, sposti tutto, un lavoro già da tempo terminato
You try, you move everything, a work long since terminated
Ma non ascolti le parole di un padre tanto amato
But you don't listen to the words of a father so venerated
Che il bene per un figlio non è l′eccellenza
That the good for a child is not excellence you see
Ma colmare le lacune dell'inesperienza
But to fill the gaps of inexperience, wild and free
Ed io che sono il padre di me stesso l′ho imparato
And I, being the father of myself, have learned this truth
Ma tu non vuoi capire, della vita innamorato
But you, in love with life, refuse to see, forsooth
E tendi al benessere eterno e appagato
And you strive for eternal well-being, satisfied and bright
E adesso cerchi una cura alla mia più grande creazione
And now you seek a cure for my greatest creation's plight
Ma l'infinito dura tanto ed è solo frustrazione
But infinity lasts so long, and it's just frustration's hold
Che non esiste cura alla mia migliore invenzione
There is no cure for my best invention, bold
È proprio la moralità (la mortalità)
It's morality itself (mortality)
È proprio la moralità (la mortalità)
It's morality itself (mortality)
È proprio la moralità, la giusta guarigione
It's morality, the right healing, you see






Attention! Feel free to leave feedback.