Lyrics and translation Eugenio In Via Di Gioia - Prima di tutto ho inventato Me stesso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prima di tutto ho inventato Me stesso
Прежде всего я изобрел Себя
Ho
lavorato
per
sei
giorni
di
fila,
un
inferno
Я
работал
шесть
дней
подряд,
это
был
ад,
Finalmente
il
settimo
mi
sono
riposato
Наконец,
на
седьмой
я
отдохнул.
Ho
creato
le
stelle,
il
mondo
e
la
natura
Я
создал
звезды,
мир
и
природу,
Ho
disegnato
geografia,
montagne
e
pianura
Нарисовал
географию,
горы
и
равнины.
Poi
la
vita
cominciando
dalla
cellula
Потом
жизнь,
начиная
с
клетки,
Poi
via
dicendo,
la
capra,
la
pecora,
per
fare
tessere
la
tela
Потом,
так
сказать,
козу,
овцу,
чтобы
ткать
полотно.
Ho
fatto
evolvere
la
scimmia,
le
ho
messo
in
mano
una
mela
Я
развил
обезьяну,
дал
ей
в
руки
яблоко,
Ho
catalogato
le
virtù,
un
po′
di
intelligenza
Я
классифицировал
добродетели,
немного
разума
L'ho
messa
anche
nell′uomo
e
ho
creato
la
scienza
Вложил
и
в
человека,
и
создал
науку.
E
lui
ha
pensato
bene
che
poi
tutto
quanto
il
creato
И
он
решил,
что
всего
сотворенного
Non
bastasse
a
soddisfare
un
desiderio
innato
Недостаточно,
чтобы
удовлетворить
врожденное
желание
Di
tendere
ahimé
al
benessere
eterno,
mai
appagato
Стремиться,
увы,
к
вечному
благополучию,
никогда
не
насыщаясь.
Così
mi
ha
reinventato
in
tutte
le
salse,
solo,
in
gruppo,
potente
o
punitore
Так
он
меня
переизобрел
во
всех
видах,
одного,
в
группе,
могущественного
или
карающего,
Dettatore
autoreferenziale,
con
il
vecchio
supervisore,
con
il
nuovo
testamento
Самопровозглашенного
диктатора,
со
старым
надзирателем,
с
новым
заветом,
Con
la
barba
bianca
e
lunga
o
pelato,
con
il
doppio
mento
С
длинной
белой
бородой
или
лысого,
с
двойным
подбородком.
Ma
sembra
che
nemmeno
il
mio
aspetto
antropomorfizzato
Но,
похоже,
даже
мой
антропоморфный
облик
Stia
bastando
a
soddisfare
un
desiderio
innato
Недостаточен,
чтобы
удовлетворить
врожденное
желание
Di
tendere
ahimé
al
benessere
eterno,
mai
appagato
Стремиться,
увы,
к
вечному
благополучию,
никогда
не
насыщаясь.
E
così
ha
inventato
un
po'
di
cose
per
autogestirsi
И
так
он
изобрел
кое-что
для
самоуправления:
Il
cappello,
il
cappuccio
e
l'ombrello
per
coprirsi
Шляпу,
капюшон
и
зонтик,
чтобы
укрыться,
Poi
la
doccia
per
rinfrescarsi
Потом
душ,
чтобы
освежиться.
Ha
bucato
l′ozono
e
la
sua
estinzione
Он
пробил
озоновый
слой,
а
свое
вымирание
L′ha
delegata
ai
Maya
e
alla
superstizione
Поручил
майя
и
суевериям.
Ha
colato
il
cemento
che
era
armato
Он
залил
цемент,
который
был
армирован,
E
poi
tante
associazioni
che
hanno
negoziato
А
потом
множество
ассоциаций,
которые
вели
переговоры.
Ha
inventato
gomma,
bianchetto
e
cancellino
e
continua
tutti
i
giorni
a
sbagliare
Он
изобрел
резинку,
корректор
и
ластик,
и
продолжает
каждый
день
ошибаться,
Con
la
sua
grafia
da
prima
elementare
scrive
male,
così
può
meglio
reinterpretare
Своим
почерком
первоклассника
пишет
плохо,
чтобы
лучше
переосмыслить.
Ma
sembra
che
nemmeno
questo
suo
creato
Но,
похоже,
даже
это
его
творение
Stia
bastando
a
soddisfare
un
desiderio
innato
Недостаточно,
чтобы
удовлетворить
врожденное
желание
Di
tendere
ahimé
al
benessere
eterno,
mai
appagato
Стремиться,
увы,
к
вечному
благополучию,
никогда
не
насыщаясь.
E
così
hai
messo
in
dubbio
le
mie
disposizioni
И
вот
ты
усомнился
в
моих
распоряжениях,
E
dall'ottavo
giorno
cambi
le
impostazioni
И
с
восьмого
дня
меняешь
настройки.
Provi,
sposti
tutto,
un
lavoro
già
da
tempo
terminato
Пробуешь,
двигаешь
все,
работу,
давно
уже
законченную.
Ma
non
ascolti
le
parole
di
un
padre
tanto
amato
Но
не
слушаешь
слов
так
любимого
отца,
Che
il
bene
per
un
figlio
non
è
l′eccellenza
Что
благо
для
сына
— не
совершенство,
Ma
colmare
le
lacune
dell'inesperienza
А
восполнение
пробелов
неопытности.
Ed
io
che
sono
il
padre
di
me
stesso
l′ho
imparato
И
я,
будучи
отцом
самому
себе,
это
усвоил,
Ma
tu
non
vuoi
capire,
della
vita
innamorato
Но
ты
не
хочешь
понять,
влюбленный
в
жизнь,
E
tendi
al
benessere
eterno
e
appagato
И
стремишься
к
вечному
и
полному
благополучию.
E
adesso
cerchi
una
cura
alla
mia
più
grande
creazione
И
теперь
ищешь
лекарство
от
моего
величайшего
творения,
Ma
l'infinito
dura
tanto
ed
è
solo
frustrazione
Но
бесконечность
длится
долго,
и
это
лишь
разочарование,
Che
non
esiste
cura
alla
mia
migliore
invenzione
Что
нет
лекарства
от
моего
лучшего
изобретения
—
È
proprio
la
moralità
(la
mortalità)
Это
именно
моральность
(смертность),
È
proprio
la
moralità
(la
mortalità)
Это
именно
моральность
(смертность),
È
proprio
la
moralità,
la
giusta
guarigione
Это
именно
моральность,
верное
исцеление.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ep Urrà
date of release
13-08-2013
Attention! Feel free to leave feedback.