Lyrics and translation Eunique feat. KC Rebell - Fan von mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love
you
too,
bubu
Люблю
тебя
тоже,
малыш
Ja,
Digga,
scheiße,
kannst
du
dir
an
deine
eigene
Nase
stecken
Да,
чувак,
блин,
засунь
это
себе
знаешь
куда
Fake-Friends,
Real-Friends,
entscheide
dich
Фальшивые
друзья,
настоящие
друзья,
определись
Ja,
alles
Gute,
du
weißt,
dass
ich
supporte
Да,
всего
хорошего,
ты
знаешь,
что
я
поддерживаю
Komme,
was
wolle,
doch
es
waren
immer
nur
Worte
Что
бы
ни
случилось,
но
это
были
всегда
только
слова
Die
Tage
vergeh'n,
auf
Problem'n
folgt
zu
seh'n
Дни
проходят,
за
проблемами
следует
видеть,
Dass
ich
solo
hier
steh'
Что
я
стою
здесь
одна
Die
Frage
tut
weh:
Kann
ich
echt
auf
dich
zähl'n?
Вопрос
причиняет
боль:
могу
ли
я
действительно
на
тебя
рассчитывать?
Denn
wenn
nicht,
lass'
ich's
geh'n
Ведь
если
нет,
то
я
отпущу
это
Der
Plan
war
nie
anders,
ich
weich'
nicht
ab
План
никогда
не
был
другим,
я
не
отступлю
Mach'
das,
was
ich
dir
gesagt
hab'
Делай
то,
что
я
тебе
сказала
Und
während
ich
ernst
mach',
kommst
du
mit
Metaphers
И
пока
я
серьезно
отношусь
к
этому,
ты
приходишь
с
метафорами
Weil
du
kein'n
Kontakt
hast
Потому
что
у
тебя
нет
связи
Alles
ist
möglich,
mein
Biss
für
uns
tödlich
Всё
возможно,
мой
укус
для
нас
смертелен
Und
chill'n
mit
mir
gab's
nicht
И
расслабиться
со
мной
не
получилось
Ich
wollte
nicht
mitzieh'n,
du
wolltest
nicht
durchzieh'n
Я
не
хотела
ввязываться,
ты
не
хотел
доводить
до
конца
Und
jetzt
sind
wir
gar
nichts
И
теперь
мы
ничто
Ich
war
doch
da
für
dich
Я
же
была
рядом
с
тобой
Hautnah
und
greifbar
Так
близко
и
доступно
Ich
war
doch
da
für
dich,
jaja,
jaja
Я
же
была
рядом
с
тобой,
да,
да,
да
Bist
du
noch
Fan
von
mir
oder
bist
du
zu
entfernt
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник
или
ты
слишком
отдалился
от
меня?
Bist
du
noch
Fan
von
mir
oder
bist
du
zu
entfernt
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник
или
ты
слишком
отдалился
от
меня?
Bist
du
noch
Fan
von
mir
oder
bist
du
zu
entfernt
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник
или
ты
слишком
отдалился
от
меня?
Bist
du
noch
Fan
von
mir
oder
bist
du
zu
entfernt
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник
или
ты
слишком
отдалился
от
меня?
Hater
oder
Lover,
alle
undercover,
seh'
sie
aufm
Radar
Хейтер
или
возлюбленный,
все
под
прикрытием,
вижу
их
на
радаре
Sprechen
untereinander,
nur
Gelaber,
lade
meine
AK,
lad'
nach
Говорят
друг
с
другом,
только
болтовня,
заряжаю
свой
АК,
перезаряжаю
Bist
du
noch
Fan
von
mir?
Bist
du
noch
Fan
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник?
Bist
du
noch
Fan
von
mir
oder
bist
du
zu
entfernt
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник
или
ты
слишком
отдалился
от
меня?
Alles
Gute,
ich
weiß,
du
schaust
zu
aus
der
Ferne
Всего
хорошего,
я
знаю,
ты
наблюдаешь
издалека
Du
weißt,
dass
wenn
du
dich
bei
mir
nicht
meldest
Ты
знаешь,
что
если
ты
не
свяжешься
со
мной
Ich
davon
nicht
sterbe
Я
от
этого
не
умру
Wir
hab'n
uns
zwar
Monate
nicht
geseh'n
Мы,
правда,
месяцами
не
виделись
Haben
damals
alles
offen
immer
beredet
Раньше
всегда
всё
открыто
обсуждали
Du
warst
eigentlich
immer
voll
entspannt
Ты
вообще
всегда
был
очень
спокойным
Deswegen
macht
es
kein'n
Sinn,
wie
und
was
du
Fotze
redest
Поэтому
нет
никакого
смысла
в
том,
как
и
что
ты,
сука,
несёшь
Ich
bin
deinem
Pokerface
begegnet
Я
столкнулась
с
твоим
покерфейсом
Halt'
ab
heute
Abstand
zu
Fakern
С
сегодняшнего
дня
держусь
подальше
от
фальшивок
Lass'
lieber
meine
Dollarscheine
regnen
Пусть
лучше
мои
доллары
падают
дождём
Links
die
Roli,
rechts
die
Audemars
Piguet
Слева
Rolex,
справа
Audemars
Piguet
Mein
Bruder?
Welcher
Bruder?
Мой
брат?
Какой
брат?
Mein
Verräter-Bruder
oder
mein
echter
Bruder?
Мой
брат-предатель
или
мой
настоящий
брат?
Mein
Ich-halt-mein-Wort-
oder
Schwätzer-Bruder?
Мой
брат,
который
держит
слово,
или
брат-болтун?
Mein
wandernder
oder
fester
Bruder?
Мой
блуждающий
или
постоянный
брат?
Nur
ein
Scheiß
löst
aus,
dass
du
mein
Feind
bist
(du
Pisser)
Только
одна
хрень
приводит
к
тому,
что
ты
мой
враг
(придурок)
Du
hast
gelernt
von
mir
(du
Pisser)
Ты
учился
у
меня
(придурок)
Ich
hab'
doch
gelernt
von
dir
Я
же
училась
у
тебя
Findest
du
das
fair
von
dir?
Считаешь
ли
ты
это
справедливым
с
твоей
стороны?
Ich
war
doch
immer
der
Kern
von
dir
Я
же
всегда
была
твоей
сутью
Laber
nicht
rum,
bevor
ich
dich
zersäge
Не
болтай,
прежде
чем
я
тебя
распилю
Dann
bist
du
richtig
genervt
von
mir
Тогда
ты
будешь
действительно
раздражен
мной
Bist
du
noch
Fan
von
mir
oder
bist
du
zu
entfernt
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник
или
ты
слишком
отдалился
от
меня?
Bist
du
noch
Fan
von
mir
oder
bist
du
zu
entfernt
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник
или
ты
слишком
отдалился
от
меня?
Bist
du
noch
Fan
von
mir
oder
bist
du
zu
entfernt
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник
или
ты
слишком
отдалился
от
меня?
Bist
du
noch
Fan
von
mir
oder
bist
du
zu
entfernt
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник
или
ты
слишком
отдалился
от
меня?
Hater
oder
Lover,
alle
undercover,
seh'
sie
aufm
Radar
Хейтер
или
возлюбленный,
все
под
прикрытием,
вижу
их
на
радаре
Sprechen
untereinander,
nur
Gelaber,
lade
meine
AK,
lad'
nach
Говорят
друг
с
другом,
только
болтовня,
заряжаю
свой
АК,
перезаряжаю
Bist
du
noch
Fan
von
mir?
Bist
du
noch
Fan
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник?
Bist
du
noch
Fan
von
mir
oder
bist
du
zu
entfernt
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник
или
ты
слишком
отдалился
от
меня?
Guck,
ich
hatte
uns
doch
beide
befreit
Смотри,
я
же
освободила
нас
обоих
Hätte
doch
mit
dir
mein'n
Lifestyle
geteilt
Могла
бы
разделить
с
тобой
свой
образ
жизни
Wieso
schreibst
du
plötzlich
andere
Zeil'n?
Почему
ты
вдруг
пишешь
другие
строки?
Früher
wollten
wir
doch
genau
das,
jetzt
heißt
es
nein
Раньше
мы
хотели
именно
этого,
а
теперь
ты
говоришь
нет
Bist
du
noch
Fan
von
mir?
Bist
du
noch
Fan
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник?
Bist
du
noch
Fan
von
mir?
Bist
du
noch
Fan
von
mir?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник?
Ты
всё
ещё
мой
поклонник?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Jackson, Luis-florentino Cruz, Qidinah Eunique Cudjo, Kc Rebell
Album
GIFT
date of release
20-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.