Lyrics and translation Euphonik - Hit pour l'hiver
Hit pour l'hiver
Winter Hit
Vous
voulez
que
je
me
répète
à
l'infini?
Do
you
want
me
to
repeat
myself
endlessly?
Qu'il
m'arrive
assez
souvent
d'avoir
des
absences
That
I
have
blackouts
often
enough
Des
trous
noirs
de
plusieurs
heures
Black
holes
of
several
hours
Où
je
me
demande
ce
qui
a
pu
se
passer
Where
I
wonder
what
could
have
happened
Que
je
perds
carrément
la
boussole
That
I
completely
lose
my
compass
Que
je
ne
peux
ni
contrôler
ni
arrêter
ce
délire
dans
ma
tête,
voilà!
That
I
can
neither
control
nor
stop
this
delirium
in
my
head,
that's
it!
Je
me
fais
rare
comme
un
rappeur
censé,
ta
clique
m'a
mis
les
nerfs
I'm
as
rare
as
a
sensible
rapper,
your
clique
got
on
my
nerves
Je
suis
pas
là
pour
vous
faire
danser
je
fais
que
des
hit
pour
l'hiver
I'm
not
here
to
make
you
dance,
I
only
make
winter
hits
Je
suis
dans
le
prochain
millénaire
mc
vous
ne
faites
que
passer
I'm
in
the
next
millennium,
MC
you're
just
passing
through
J'attend
la
fin
quand
c'est?
I'm
waiting
for
the
end,
when
is
it?
J'arrive
comme
un
cancer
dans
leur
pensée
I
come
like
a
cancer
in
their
thoughts
Qui
veut
fuir
l'éternel?
Mes
rimes
des
luttes
des
arabesques
Who
wants
to
flee
the
eternal?
My
rhymes
are
struggles,
arabesques
Être
immortel
c'est
le
but
ou
presque
To
be
immortal
is
the
goal
or
almost
L'ambiance
est
quasi
altarbesque
The
atmosphere
is
almost
arabesque
Allez
dis-moi
quand
est-ce
qu'on
perce?
Que
je
laisse
aucun
des
miens
Come
on,
tell
me
when
are
we
breaking
through?
That
I
leave
none
of
my
people
behind
Je
me
répands
comme
l'averse,
j'ai
Damoclès
entre
les
mains
I
spread
like
downpour,
I
have
Damocles
in
my
hands
Je
fais
que
des
hit
pour
l'hiver,
je
veux
pas
vous
faire
sangloter
I
only
make
winter
hits,
I
don't
want
to
make
you
sob
Alors
je
viens
mettre
un
peu
de
C4
histoire
de
tous
vous
faire
sauter
So
I'm
coming
to
put
some
C4
to
blow
you
all
up
Je
rase
ta
ville
comme
dans
G.O.T.
je
veux
dire
à
ces
lâches
que
I'm
razing
your
city
like
in
G.O.T.,
I
want
to
tell
these
cowards
that
Même
sous
côté
je
fais
bien
plus
de
cash
qu'eux
Even
underestimated,
I
make
a
lot
more
cash
than
them
Non
je
suis
plus
un
amateur
mais
je
veux
pas
finir
dans
leur
top
No,
I'm
not
an
amateur
anymore,
but
I
don't
want
to
end
up
in
their
top
Car
tous
vos
plus
grands
rappeurs
sont
juste
des
reines
de
la
pop
Because
all
your
greatest
rappers
are
just
pop
queens
Je
suis
dans
le
flou
comme
un
teufeur
I'm
in
a
haze
like
a
raver
Je
suis
l'enfer
des
bien
pensants
I'm
the
hell
of
the
righteous
Écoute
c'est
fou
tout
ce
qu'on
peut
faire
Listen,
it's
crazy
what
we
can
do
Comme
foutre
les
boomer
en
sang
Like
fucking
the
boomers
bloody
Dans
la
vraie
vie
t'es
personne
mais
dans
les
com'
t'es
un
taigneux
In
real
life
you're
nobody,
but
in
the
comments
you're
a
bully
Haineux
fais-moi
de
la
pub
sale
pute
si
tu
veux
parler
fais
mieux
Hateful,
advertise
me,
you
dirty
bitch,
if
you
want
to
talk,
do
better
Je
suis
resté
banal
et
simple,
meilleur
que
ma
version
antérieure
I
stayed
banal
and
simple,
better
than
my
previous
version
Petite
conne
joue
pas
les
saintes
Little
bitch,
don't
play
saint
Tes
cornes
poussent
vers
l'intérieur
Your
horns
grow
inward
Des
vantards
et
des
menteurs,
des
rappeurs
des
joueurs
de
flûte
Braggarts
and
liars,
rappers,
flute
players
Plus
tu
prends
de
la
hauteur
et
plus
certains
veulent
ta
chute
The
higher
you
climb,
the
more
some
people
want
your
downfall
J'ai
mangé
10
ans
d'épreuves
avec
le
temps
plus
rien
ne
m'éprouve
I've
gone
through
10
years
of
trials,
over
time
nothing
tests
me
anymore
J'ai
déjà
fait
mes
preuves
alors
je
n'attends
plus
qu'on
m'approuve
I've
already
proven
myself,
so
I'm
just
waiting
for
approval
Je
redonne
vie
aux
suicidaires
mais
y
aura
qui
si
je
dérappe?
I
bring
suicidal
people
back
to
life,
but
who
will
be
there
if
I
rap?
Je
fais
que
des
hit
pour
l'hiver
depuis
que
j'ai
foiré
ma
thérap'
I
only
make
winter
hits
since
I
screwed
up
my
therapy
De
tous
les
côtés
froids
et
sombres
From
all
the
cold
and
dark
sides
Je
crois
bien
que
j'ai
fait
le
tour
I
think
I've
been
all
around
Tu
sais
porter
le
poids
du
monde,
je
n'ai
pas
les
épaules
faites
pour
You
know
how
to
carry
the
weight
of
the
world,
my
shoulders
are
not
made
for
that
J'ai
déjà
du
mal
à
me
trainer,
à
me
trouver
dans
tout
ce
bordel
I
already
have
trouble
dragging
myself,
finding
myself
in
all
this
mess
Pas
là
pour
vous
engrainer,
fuyez
je
suis
loin
d'être
un
modèle
Not
here
to
indoctrinate
you,
run
away
I'm
far
from
a
role
model
Bientôt
il
neigera
du
sang,
demain
est
déjà
loin
derrière
Soon
it
will
snow
blood,
tomorrow
is
already
far
behind
Le
regard
absent
je
fais
que
des
hit
pour
l'hiver
With
an
absent
look,
I
only
make
winter
hits
J'enterre
tes
sbires
à
la
pelle,
merde
la
route
fut
trop
longue
I
bury
your
homies
with
a
shovel,
damn
the
road
was
too
long
Je
suis
ce
corbeau
qui
aspire
à
la
paix,
à
un
coeur
plus
colombe
I
am
this
raven
who
aspires
to
peace,
to
a
more
dove-like
heart
Je
prends
mes
jambes
à
mon
cou,
je
cours
à
ma
perte
en
sifflotant
I
take
my
legs
to
my
neck,
I
run
to
my
doom
whistling
La
vie
nous
met
des
coups
mais
on
grandit
en
s'y
frottant
Life
hits
us,
but
we
grow
by
rubbing
shoulders
with
it
Plus
proche
du
fou
que
du
roi
car
je
me
noie
dans
tout
ce
dédale
Closer
to
the
madman
than
the
king
because
I
drown
in
all
this
maze
Discret
quand
il
s'agit
de
moi,
pourtant
c'est
ma
vie
que
je
déballe
Discreet
when
it
comes
to
me,
yet
it's
my
life
that
I
unpack
Je
garde
l'espoir
en
ligne
de
mir,
écrire
c'est
devenu
machinal
I
keep
hope
in
my
sights,
writing
has
become
mechanical
J'ai
du
mal
à
voir
l'avenir,
il
est
surement
trop
matinal
I
have
trouble
seeing
the
future,
it's
probably
too
early
Je
veux
mon
empire
comme
Karl
La'
mais
trop
de
nuits
restent
à
peindre
I
want
my
empire
like
Karl
La'
but
too
many
nights
remain
to
be
painted
C'est
mon
égo
qui
parle
là
où
juste
mon
envie
de
vaincre
It's
my
ego
talking
where
it's
just
my
desire
to
win
Tu
feras
pas
fondre
un
coeur
en
pierre
You
won't
melt
a
heart
of
stone
Et
si
tu
penses
que
tu
t'en
tires
And
if
you
think
you're
getting
away
with
it
C'est
que
je
passe
l'année
entière
à
tout
faire
pour
t'anéantir
It's
because
I
spend
the
whole
year
doing
everything
I
can
to
destroy
you
Oublie
tes
Ave
Maria
je
reste
un
môme,
un
paria
Forget
your
Hail
Marys,
I
remain
a
kid,
an
outcast
J'ai
comme
une
revanche
à
prendre
je
mérite
le
trône
comme
Ariah
I
have
a
revenge
to
take,
I
deserve
the
throne
like
Ariah
C'est
juste
une
histoire
sans
fin,
pourtant
j'espérais
la
dernière
It's
just
a
never-ending
story,
yet
I
was
hoping
for
the
last
T'attendais
un
refrain
mais
je
fais
que
des
hit
pour
l'hiver
You
were
expecting
a
chorus,
but
I
only
make
winter
hits
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Euphonik
Attention! Feel free to leave feedback.