Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Journal d'enfer
Höllentagebuch
Loin
d'être
parfait
oui
j'ai
parfois
fauté
Weit
davon
entfernt,
perfekt
zu
sein,
ja,
ich
habe
manchmal
gefehlt
Si
je
me
sens
à
part
c'est
qu'on
m'a
mis
de
côté
Wenn
ich
mich
abseits
fühle,
dann
weil
man
mich
beiseite
geschoben
hat
Horizon
vertical
on
dérive
à
vue
d'oeil
Vertikaler
Horizont,
wir
treiben
sichtlich
ab
Dans
mon
champ
de
vision
je
cultive
l'art
d'être
seul
In
meinem
Blickfeld
pflege
ich
die
Kunst
des
Alleinseins
Des
humains
des
déchets,
tout
s'achète
tout
se
vend
Menschen,
Abfall,
alles
wird
gekauft,
alles
wird
verkauft
Plus
je
connais
les
gens
plus
je
les
trouve
décevants
Je
mehr
ich
die
Leute
kennenlerne,
desto
enttäuschender
finde
ich
sie
J'ai
quitté
l'école
car
putain
Ich
habe
die
Schule
verlassen,
denn
verdammt
Qu'elle
est
conne
j'aurais
pu
faire
science
po
Wie
dumm
sie
ist,
ich
hätte
Politikwissenschaften
studieren
können
Putain
quelle
époque
je
voudrais
m'échapper
Verdammt,
was
für
eine
Zeit,
ich
möchte
entfliehen
Des
codes
mais
je
suis
de
ceux
qui
pensent
trop
Den
Codes,
aber
ich
gehöre
zu
denen,
die
zu
viel
nachdenken
J'ai
mis
un
quart
de
ma
vie
dans
un
journal
d'enfer
Ich
habe
ein
Viertel
meines
Lebens
in
ein
Höllentagebuch
gesteckt
Je
connais
ta
sympathie,
tout
le
mal
qu'elle
renferme
Ich
kenne
deine
Sympathie,
all
das
Böse,
das
sie
birgt
Une
fois
en
haut
il
croiront
en
mes
chances
Wenn
ich
erst
oben
bin,
werden
sie
an
meine
Chancen
glauben
Ceux
qui
parlent
dans
mon
dos
me
prêteront
allégeance
Diejenigen,
die
hinter
meinem
Rücken
reden,
werden
mir
Treue
schwören
Il
s'attache
à
moi,
le
vide
une
immense
peau
Sie
hängt
an
mir,
die
Leere,
eine
riesige
Haut
Vois-tu
je
suis
dans
ce
trou
où
les
démons
dansent
trop
Siehst
du,
ich
bin
in
diesem
Loch,
wo
die
Dämonen
zu
viel
tanzen
Je
ne
trouve
plus
aucun
sens
ni
aucune
sensation
Ich
finde
keinen
Sinn
mehr
und
keine
Empfindung
Mes
interrogations
se
résument
à
l'existence
Meine
Fragen
beschränken
sich
auf
die
Existenz
Et
j'ai
laissé
un
peu
de
moi
Und
ich
habe
ein
Stück
von
mir
zurückgelassen
J'aurais
aimé
te
dire
tout
ça
Ich
hätte
dir
gerne
all
das
gesagt
Journal
d'enfer
Höllentagebuch
Et
j'ai
laissé
un
peu
de
moi
Und
ich
habe
ein
Stück
von
mir
zurückgelassen
J'aurais
aimé
te
dire
tout
ça
Ich
hätte
dir
gerne
all
das
gesagt
Journal
d'enfer
Höllentagebuch
J'ai
rempli
des
cases
vides
oui
j'ai
fui
j'ai
rappé
Ich
habe
leere
Kästchen
ausgefüllt,
ja,
ich
bin
geflohen,
ich
habe
gerappt
Mais
le
temps
passe
vite
je
vois
ma
vie
m'échapper
Aber
die
Zeit
vergeht
schnell,
ich
sehe
mein
Leben
mir
entgleiten
J'avance
dans
la
brume
et
l'enclume
que
je
traine
Ich
gehe
vorwärts
im
Nebel
und
der
Amboss,
den
ich
schleppe,
A
le
poids
de
la
haine
et
celle
de
l'amertume
Hat
das
Gewicht
des
Hasses
und
das
der
Bitterkeit
J'ai
vu
changer
ma
peine
car
en
pleine
résilience
Ich
habe
meinen
Schmerz
sich
wandeln
sehen,
denn
mitten
in
der
Resilienz
Il
y
a
les
gens
que
j'aime
au
milieu
de
mes
silences
Gibt
es
die
Menschen,
die
ich
liebe,
inmitten
meiner
Stille
C'est
dur
d'être
soi
mais
sois
sûr
qu'un
beau
jour
Es
ist
schwer,
man
selbst
zu
sein,
aber
sei
sicher,
dass
eines
schönen
Tages
Tu
te
retrouveras
même
si
rien
ne
dure
toujours
Du
dich
wiederfinden
wirst,
auch
wenn
nichts
für
immer
währt
Et
là
je
revois
en
pleurs
l'ado
bien
trop
paumé
Und
da
sehe
ich
den
viel
zu
verlorenen
Teenager
wieder,
in
Tränen
Mon
son
a
pris
de
l'ampleur
je
crois
que
les
mots
m'ont
sauvé
Mein
Sound
hat
an
Kraft
gewonnen,
ich
glaube,
die
Worte
haben
mich
gerettet
Un
jour
tu
comprendras
seulement
quand
tu
seras
grand
Eines
Tages
wirst
du
verstehen,
erst
wenn
du
erwachsen
bist,
Que
personne
te
sauvera
et
c'est
seul
qu'on
l'apprend
Dass
dich
niemand
retten
wird,
und
das
lernt
man
allein
J'ai
eu
des
rêves
plombés
même
par
mon
entourage
Ich
hatte
Träume,
die
selbst
von
meinem
Umfeld
belastet
wurden
Je
voulais
laisser
tomber
mais
certains
m'encouragent
Ich
wollte
aufgeben,
aber
einige
ermutigen
mich
Pour
l'insoluble
et
les
choses
inavouées
Für
das
Unlösbare
und
die
unausgesprochenen
Dinge
Je
suis
devenu
l'adulte
que
j'aurai
voulu
trouver
Ich
bin
der
Erwachsene
geworden,
den
ich
gerne
gefunden
hätte
Et
j'ai
laissé
un
peu
de
moi
Und
ich
habe
ein
Stück
von
mir
zurückgelassen
J'aurais
aimé
te
dire
tout
ça
Ich
hätte
dir
gerne
all
das
gesagt
Journal
d'enfer
Höllentagebuch
Et
j'ai
laissé
un
peu
de
moi
Und
ich
habe
ein
Stück
von
mir
zurückgelassen
J'aurais
aimé
te
dire
tout
ça
Ich
hätte
dir
gerne
all
das
gesagt
Journal
d'enfer
Höllentagebuch
Et
j'ai
laissé
un
peu
de
moi
Und
ich
habe
ein
Stück
von
mir
zurückgelassen
J'aurais
aimé
te
dire
tout
ça
Ich
hätte
dir
gerne
all
das
gesagt
Journal
d'enfer
Höllentagebuch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Colin Trenton, Euphonik
Attention! Feel free to leave feedback.