Euphonik - Labyrinthe - translation of the lyrics into German

Labyrinthe - Euphoniktranslation in German




Labyrinthe
Labyrinth
Je ne serai pas leur bête de foire, je me fais plutôt rare en somme
Ich werde nicht ihre Jahrmarktsattraktion sein, ich mache mich eher rar im Grunde
Comme des lucioles en guise d'espoir, le soir à la tombée des hommes
Wie Glühwürmchen als Zeichen der Hoffnung, am Abend, wenn die Menschen fallen
J'attends que les lumières m'effleurent, que la noirceur m'abandonne
Ich warte, dass die Lichter mich streifen, dass die Dunkelheit mich verlässt
Tant que j'écoute mon coeur, je me dis que chaque route est la bonne
Solange ich auf mein Herz höre, sage ich mir, dass jeder Weg der richtige ist
Je me sens perdu dans le cosmos, je suis solo dans ma bulle
Ich fühle mich verloren im Kosmos, hier bin ich solo in meiner Blase
Je vais pas jouer les moloss comme tous ces boloss qu'on adule
Ich werde nicht den Molosser spielen wie all diese Idioten, die man verehrt
J'ai retracé mes empreintes, j'ai recherché la vertu
Ich habe meine Spuren zurückverfolgt, ich habe die Tugend gesucht
Mes pensées forment un labyrinthe dans lequel je me suis perdu
Meine Gedanken bilden ein Labyrinth, in dem ich mich verirrt habe
Mon esprit ma prison, à fleur de nerf comme un schizo
Mein Geist mein Gefängnis, mit blanken Nerven wie ein Schizo
Parait que la vie ne tient qu'à un fil
Es heißt, das Leben hängt nur an einem Faden
Pour d'autres à une paire de ciseaux
Für andere an einer Schere
Je ne crois plus en grand chose pourtant je me surprends à prier
Ich glaube an nicht mehr viel, doch ich überrasche mich selbst beim Beten
Peut-être que le diable est un ange qu'on a surement oublié
Vielleicht ist der Teufel ein Engel, den man sicher vergessen hat
J'avance dans un labyrinthe, je fuis comme une bête apeurée
Ich bewege mich in einem Labyrinth fort, ich fliehe wie ein verängstigtes Tier
Les monstres se cachent pour pleurer, j'écris jusqu'à m'en écoeurer
Die Monster verstecken sich, um zu weinen, ich schreibe, bis es mich anekelt
Qu'il fait long de marcher tout seul, sans tes épaules pour me percher
Wie lang es ist, allein zu gehen, ohne deine Schultern, um mich darauf niederzulassen
Tu étais la boussole et moi l'aiguille qui te cherchais
Du warst der Kompass und ich die Nadel, die dich suchte
J'ai suivi mon instinct même si l'amour m'a déçu
Ich bin meinem Instinkt gefolgt, auch wenn die Liebe mich enttäuscht hat
Sur des chemins sans fin y a toujours une issue
Auf endlosen Wegen gibt es immer einen Ausweg
Je me retrouve enfin, m'abandonne dans la nuit
Ich finde mich endlich wieder, gebe mich der Nacht hin
Il pleut des lucioles dans mes yeux parapluie
Es regnet Glühwürmchen in meine Regenschirm-Augen
J'ai suivi mon instinct même si l'amour m'a déçu
Ich bin meinem Instinkt gefolgt, auch wenn die Liebe mich enttäuscht hat
Sur des chemins sans fin y a toujours une issue
Auf endlosen Wegen gibt es immer einen Ausweg
Je me retrouve enfin, m'abandonne dans la nuit
Ich finde mich endlich wieder, gebe mich der Nacht hin
Il pleut des lucioles dans mes yeux parapluie
Es regnet Glühwürmchen in meine Regenschirm-Augen
J'ai trébuché sur des pierres, la vie se résume à ne rien lâcher
Ich bin über Steine gestolpert, das Leben besteht darin, niemals aufzugeben
J'aspire à plus de lumière quand la nuit tend à tout gâcher
Ich sehne mich nach mehr Licht, wenn die Nacht dazu neigt, alles zu verderben
Un café clope, du temps à moudre, je crache mes glaires dans l'évier
Ein Kaffee, eine Kippe, Zeit zu mahlen, ich spucke meinen Schleim ins Waschbecken
Je ne crois plus aux coups de foudre, tous les éclairs ont dévier
Ich glaube nicht mehr an Liebe auf den ersten Blick, alle Blitze müssen abgelenkt worden sein
est ton coeur électrique? Anne, ton visage qui rassure?
Wo ist dein elektrisches Herz? Anne, dein Gesicht, das beruhigt?
Tes blagues un peu merdiques, ton âme qui fait rire mes blessures?
Deine etwas beschissenen Witze, deine Seele, die meine Wunden zum Lachen bringt?
Je sais pas pourquoi je pense à toi
Ich weiß nicht, warum ich an dich denke
Ça fait longtemps que j'ai fait le deuil
Es ist lange her, dass ich getrauert habe
T'es dans mon labyrinthe, nue comme un arbre sans feuille
Du bist in meinem Labyrinth, nackt wie ein Baum ohne Blätter
Ces derniers temps je me sens vidé comme si j'étais en batterie faible
In letzter Zeit fühle ich mich leer, als ob mein Akku schwach wäre
Mais j'ai encore assez d'idées, de rimes pour tenir tout un siècle
Aber ich habe noch genug Ideen, Reime, um ein ganzes Jahrhundert durchzuhalten
Je me souviendrai de chaque étape, des claques à chaque session
Ich werde mich an jeden Schritt erinnern, an die Ohrfeigen bei jeder Session
Les tacles, les déceptions, la passion, le rap mon obsession
Die Tacklings, die Enttäuschungen, die Leidenschaft, Rap meine Obsession
Autour de moi quelques milliers
Um mich herum einige Tausend
Reconnaissant pour tout ce qu'on me donne
Dankbar für alles, was man mir gibt
Mais c'est vous qui brillez, c'est vous le titre de l'album
Aber ihr seid es, die strahlen, ihr seid der Titel des Albums
Ma vie est un labyrinthe j'ai avancé sans schéma
Mein Leben ist ein Labyrinth, in dem ich ohne Plan vorangekommen bin
Au milieu de nulle part, libre, je me sens comme chez moi
Mitten im Nirgendwo, frei, fühle ich mich wie zu Hause
J'ai suivi mon instinct même si l'amour m'a déçu
Ich bin meinem Instinkt gefolgt, auch wenn die Liebe mich enttäuscht hat
Sur des chemins sans fin y a toujours une issue
Auf endlosen Wegen gibt es immer einen Ausweg
Je me retrouve enfin, m'abandonne dans la nuit
Ich finde mich endlich wieder, gebe mich der Nacht hin
Il pleut des lucioles dans mes yeux parapluie
Es regnet Glühwürmchen in meine Regenschirm-Augen
J'ai suivi mon instinct même si l'amour m'a déçu
Ich bin meinem Instinkt gefolgt, auch wenn die Liebe mich enttäuscht hat
Sur des chemins sans fin y a toujours une issue
Auf endlosen Wegen gibt es immer einen Ausweg
Je me retrouve enfin, m'abandonne dans la nuit
Ich finde mich endlich wieder, gebe mich der Nacht hin
Il pleut des lucioles dans mes yeux parapluie
Es regnet Glühwürmchen in meine Regenschirm-Augen





Writer(s): Euphonik, Valious Beats


Attention! Feel free to leave feedback.