Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout va bien, je vais mieux
Alles ist gut, mir geht's besser
J'en
ai
rempli
des
feuilles,
tu
sais
que
ma
rime
plie
ta
horde
Ich
hab
Blätter
gefüllt,
du
weißt,
mein
Reim
biegt
deine
Horde
Fermez
tous
vos
gueules
j'arrive
comme
Shank's
à
Marine
Fords
Haltet
alle
eure
Fressen,
ich
komme
wie
Shanks
in
Marine
Ford
Je
fais
que
tirer
sur
la
corde,
vieux
dis-moi
qui
veut
jouer
Ich
zieh
nur
am
Seil,
Alter,
sag
mir,
wer
spielen
will
Je
les
veux
mort
la
gorge
nouée,
allez
que
Dieu
soit
loué
Ich
will
sie
tot,
die
Kehle
zugeschnürt,
los,
Gott
sei
gepriesen
Mon
coeur
y
a
plus
rien
qui
l'irrigue,
c'est
fou
comme
tout
s'entasse
Mein
Herz,
nichts
durchblutet
es
mehr,
verrückt,
wie
sich
alles
staut
Malgré
ce
foutu
vide
qui
prend
vite
bien
trop
de
place
Trotz
dieser
verdammten
Leere,
die
schnell
viel
zu
viel
Platz
einnimmt
Ça
fait
longtemps
que
je
les
pilonne
Schon
lange
zerstampfe
ich
sie
Dans
ma
tête
y
a
plus
d'un
binôme
In
meinem
Kopf
gibt
es
mehr
als
ein
Duo
Et
pendant
que
le
rap
papillonne,
en
moi
tout
est
noir
comme
Venom
Und
während
der
Rap
flattert,
ist
in
mir
alles
schwarz
wie
Venom
Ça
vient
de
mes
entrailles,
rimeur
authentique
Das
kommt
aus
meinen
Eingeweiden,
authentischer
Reimer
J'ai
le
coeur
en
écailles
et
les
entailles
des
romantiques
Ich
hab
ein
Herz
aus
Schuppen
und
die
Schnitte
der
Romantiker
Une
décennie
que
je
manie
mon
art,
le
double
H
planté
dans
l'âme
Ein
Jahrzehnt
handhabe
ich
meine
Kunst,
das
Doppel-H
in
die
Seele
gepflanzt
Je
vous
laisse
mon
heure
de
gloire
Ich
überlasse
euch
meine
Ruhmesstunde
Vu
qu'il
y
a
des
lâches
qu'on
acclame
Da
es
Feiglinge
gibt,
die
man
bejubelt
Ouais
c'est
facile
de
faire
mieux
vu
que
le
niveau
diminue
Ja,
es
ist
leicht,
es
besser
zu
machen,
da
das
Niveau
sinkt
Hey
petit
minus
j'ai
gratté
cette
merde
en
à
peine
dix
minutes
Hey,
kleiner
Wicht,
ich
hab
diesen
Scheiß
in
kaum
zehn
Minuten
geschrieben
Une
année
pour
tout
banquer
à
deux
doigts
du
craquage
Ein
Jahr,
um
alles
zu
riskieren,
kurz
vor
dem
Zusammenbruch
À
mains
nues
je
viens
les
tanker,
c'est
plus
un
seize
mais
un
braquage
Mit
bloßen
Händen
komme
ich,
um
sie
zu
tanken,
das
ist
kein
Sechzehner
mehr,
sondern
ein
Überfall
Là
ça
devient
deep
deep
deep,
remets
le
beat
beat
beat
Jetzt
wird
es
deep,
deep,
deep,
leg
den
Beat,
Beat,
Beat
wieder
auf
Vite
vite
vite
que
j'éclate
ces
types
types
types
Schnell,
schnell,
schnell,
damit
ich
diese
Typen,
Typen,
Typen
zerlege
On
connait
vos
gueules
de
pute
bah
ouais
y
a
trop
d'indices
Wir
kennen
eure
Hurengesichter,
ja
klar,
es
gibt
zu
viele
Hinweise
Je
vais
leur
faire
du
mal
comme
but
à
la
90
Ich
werde
ihnen
wehtun
wie
ein
Tor
in
der
90.
J'ai
pas
grandi
dans
un
carrosse
mais
je
suis
resté
ce
gosse
candide
Ich
bin
nicht
in
einer
Kutsche
aufgewachsen,
aber
ich
bin
dieses
naive
Kind
geblieben
J'ai
juste
roulé
ma
bosse
depuis
l'époque
de
Most
Wanted
Ich
hab
mich
nur
durchgeschlagen
seit
der
Zeit
von
Most
Wanted
De
retour
à
la
maison,
prison
dorée
barreaux
en
fer
Zurück
zu
Hause,
goldener
Käfig
mit
Eisenstäben
J'ai
plus
de
réponse
à
mes
questions
Ich
habe
keine
Antworten
mehr
auf
meine
Fragen
Moi
je
tourne
en
rond
dans
cet
enfer
Ich
drehe
mich
im
Kreis
in
dieser
Hölle
Je
veux
que
ma
conscience
s'élève
quand
tous
réclament
de
l'attention
Ich
will,
dass
mein
Bewusstsein
sich
erhebt,
während
alle
Aufmerksamkeit
fordern
Ce
qui
nous
sépare
de
nos
rêves
c'est
la
pureté
de
nos
intentions
Was
uns
von
unseren
Träumen
trennt,
ist
die
Reinheit
unserer
Absichten
Si
je
veux
je
les
défouraille
mais
je
m'abstiens
d'être
un
bourreau
Wenn
ich
wollte,
würde
ich
sie
abknallen,
aber
ich
enthalte
mich,
ein
Henker
zu
sein
Car
les
meilleurs
samouraïs
gardent
leur
lame
dans
leur
fourreau
Denn
die
besten
Samurai
lassen
ihre
Klinge
in
der
Scheide
Qui
veut
ma
chute
tombera
avant
que
tout
ton
clan
s'écrase
Wer
meinen
Fall
will,
wird
stürzen,
bevor
dein
ganzer
Clan
zerschmettert
Pas
dans
vos
cases
depuis
les
bancs,
Nicht
in
euren
Schubladen
seit
den
Schulbänken,
Il
est
grand
temps
que
tu
retiennes
mon
blaz'
Es
ist
höchste
Zeit,
dass
du
dir
meinen
Namen
merkst
Tu
te
touches
quand
j'écris
à
l'excès,
t'as
l'air
vexé
et
avec
ça
Du
fasst
dich
an,
wenn
ich
exzessiv
schreibe,
du
wirkst
beleidigt
und
dazu
noch
Tu
parles,
t'envies
mon
insuccès
mais
tu
m'écoutes
comme
Alexa
Du
redest,
beneidest
meinen
Misserfolg,
aber
hörst
mir
zu
wie
Alexa
Reste
à
ta
place
mon
gros
si
tu
penses
être
meilleur
que
moi
Bleib
an
deinem
Platz,
mein
Dicker,
wenn
du
denkst,
du
bist
besser
als
ich
Tu
sais
que
parler
dans
mon
dos,
Du
weißt,
hinter
meinem
Rücken
zu
reden,
C'est
juste
le
signe
que
je
suis
loin
devant
toi
Ist
nur
das
Zeichen,
dass
ich
weit
vor
dir
bin
Qu'on
m'aime
ou
qu'on
me
déteste,
si
tu
savais
comme
je
m'en
branle
Ob
man
mich
liebt
oder
hasst,
wenn
du
wüsstest,
wie
scheißegal
mir
das
ist
Le
temps
fera
le
reste
et
je
finirai
par
plus
t'entendre
Die
Zeit
wird
den
Rest
erledigen,
und
am
Ende
werde
ich
dich
nicht
mehr
hören
Je
les
traîne
au
sol
comme
des
poubelles
Ich
schleife
sie
am
Boden
wie
Mülltonnen
Je
connais
le
rap
et
ses
codes
Ich
kenne
den
Rap
und
seine
Codes
Ni
à
l'ancienne
ni
de
la
nouvelle
moi
je
suis
de
la
meilleure
école
Weder
Old
School
noch
New
School,
ich
bin
von
der
besten
Schule
J'ai
les
ailes
d'un
Black
Swan
dis-moi
qui
peut
me
faire
de
l'ombre
Ich
hab
die
Flügel
eines
Black
Swan,
sag
mir,
wer
mir
Schatten
machen
kann
Plein
potentiel
comme
Gohan
y
aura
ni
paix
ni
colombe
Volles
Potenzial
wie
Gohan,
es
wird
weder
Frieden
noch
Taube
geben
À
qui
profite
le
crime?
à
ceux
qui
les
commettent
Wem
nützt
das
Verbrechen?
Denen,
die
es
begehen
Seule
la
sincérité
prime,
je
rime
du
sang
sur
les
pommettes
Nur
Aufrichtigkeit
zählt,
ich
reime
Blut
auf
die
Wangenknochen
Je
suis
devenu
la
voix
de
ceux
qui
crèvent
dans
leur
silence
Ich
bin
zur
Stimme
derer
geworden,
die
in
ihrer
Stille
krepieren
De
ceux
qui
meurent
à
l'étroit
entre
les
murs
de
l'indifférence
Derer,
die
eingeengt
sterben
zwischen
den
Mauern
der
Gleichgültigkeit
Petit
conne
j'ai
pas
ton
temps
alors
joue
pas
avec
mes
nerfs
Kleines
Miststück,
ich
hab
deine
Zeit
nicht,
also
spiel
nicht
mit
meinen
Nerven
Tu
m'esquives
depuis
longtemps
Du
weichst
mir
schon
lange
aus
Et
c'est
maintenant
que
tu
me
considères
Und
jetzt
erst
beachtest
du
mich
Je
fais
que
de
grimper
dans
les
streams,
sur
moi
les
regards
se
posent
Ich
steige
nur
in
den
Streams
auf,
die
Blicke
richten
sich
auf
mich
À
part
un
succès
d'estime
bah
j'en
attendais
pas
grand
chose
Außer
einem
Achtungserfolg,
naja,
ich
hab
nicht
viel
erwartet
Tout
finit
par
me
ronger,
je
vis
comme
en
quarantaine
Alles
zerfrisst
mich
am
Ende,
ich
lebe
wie
in
Quarantäne
J'écris
juste
pour
éponger
et
soulager
nos
âmes
en
peine
Ich
schreibe
nur,
um
aufzusaugen
und
unsere
gequälten
Seelen
zu
lindern
J'avance
vers
la
fin
du
monde,
y
a
déjà
plus
rien
dans
mes
yeux
Ich
gehe
dem
Ende
der
Welt
entgegen,
es
ist
schon
nichts
mehr
in
meinen
Augen
Tu
voulais
de
mes
nouvelles,
tout
va
bien
je
vais
mieux
Du
wolltest
Neuigkeiten
von
mir,
alles
ist
gut,
mir
geht's
besser
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Euphonik, Sinato
Attention! Feel free to leave feedback.