Euphonik - Tout va bien, je vais mieux - translation of the lyrics into German

Tout va bien, je vais mieux - Euphoniktranslation in German




Tout va bien, je vais mieux
Alles ist gut, mir geht's besser
J'en ai rempli des feuilles, tu sais que ma rime plie ta horde
Ich hab Blätter gefüllt, du weißt, mein Reim biegt deine Horde
Fermez tous vos gueules j'arrive comme Shank's à Marine Fords
Haltet alle eure Fressen, ich komme wie Shanks in Marine Ford
Je fais que tirer sur la corde, vieux dis-moi qui veut jouer
Ich zieh nur am Seil, Alter, sag mir, wer spielen will
Je les veux mort la gorge nouée, allez que Dieu soit loué
Ich will sie tot, die Kehle zugeschnürt, los, Gott sei gepriesen
Mon coeur y a plus rien qui l'irrigue, c'est fou comme tout s'entasse
Mein Herz, nichts durchblutet es mehr, verrückt, wie sich alles staut
Malgré ce foutu vide qui prend vite bien trop de place
Trotz dieser verdammten Leere, die schnell viel zu viel Platz einnimmt
Ça fait longtemps que je les pilonne
Schon lange zerstampfe ich sie
Dans ma tête y a plus d'un binôme
In meinem Kopf gibt es mehr als ein Duo
Et pendant que le rap papillonne, en moi tout est noir comme Venom
Und während der Rap flattert, ist in mir alles schwarz wie Venom
Ça vient de mes entrailles, rimeur authentique
Das kommt aus meinen Eingeweiden, authentischer Reimer
J'ai le coeur en écailles et les entailles des romantiques
Ich hab ein Herz aus Schuppen und die Schnitte der Romantiker
Une décennie que je manie mon art, le double H planté dans l'âme
Ein Jahrzehnt handhabe ich meine Kunst, das Doppel-H in die Seele gepflanzt
Je vous laisse mon heure de gloire
Ich überlasse euch meine Ruhmesstunde
Vu qu'il y a des lâches qu'on acclame
Da es Feiglinge gibt, die man bejubelt
Ouais c'est facile de faire mieux vu que le niveau diminue
Ja, es ist leicht, es besser zu machen, da das Niveau sinkt
Hey petit minus j'ai gratté cette merde en à peine dix minutes
Hey, kleiner Wicht, ich hab diesen Scheiß in kaum zehn Minuten geschrieben
Une année pour tout banquer à deux doigts du craquage
Ein Jahr, um alles zu riskieren, kurz vor dem Zusammenbruch
À mains nues je viens les tanker, c'est plus un seize mais un braquage
Mit bloßen Händen komme ich, um sie zu tanken, das ist kein Sechzehner mehr, sondern ein Überfall
ça devient deep deep deep, remets le beat beat beat
Jetzt wird es deep, deep, deep, leg den Beat, Beat, Beat wieder auf
Vite vite vite que j'éclate ces types types types
Schnell, schnell, schnell, damit ich diese Typen, Typen, Typen zerlege
On connait vos gueules de pute bah ouais y a trop d'indices
Wir kennen eure Hurengesichter, ja klar, es gibt zu viele Hinweise
Je vais leur faire du mal comme but à la 90
Ich werde ihnen wehtun wie ein Tor in der 90.
J'ai pas grandi dans un carrosse mais je suis resté ce gosse candide
Ich bin nicht in einer Kutsche aufgewachsen, aber ich bin dieses naive Kind geblieben
J'ai juste roulé ma bosse depuis l'époque de Most Wanted
Ich hab mich nur durchgeschlagen seit der Zeit von Most Wanted
De retour à la maison, prison dorée barreaux en fer
Zurück zu Hause, goldener Käfig mit Eisenstäben
J'ai plus de réponse à mes questions
Ich habe keine Antworten mehr auf meine Fragen
Moi je tourne en rond dans cet enfer
Ich drehe mich im Kreis in dieser Hölle
Je veux que ma conscience s'élève quand tous réclament de l'attention
Ich will, dass mein Bewusstsein sich erhebt, während alle Aufmerksamkeit fordern
Ce qui nous sépare de nos rêves c'est la pureté de nos intentions
Was uns von unseren Träumen trennt, ist die Reinheit unserer Absichten
Si je veux je les défouraille mais je m'abstiens d'être un bourreau
Wenn ich wollte, würde ich sie abknallen, aber ich enthalte mich, ein Henker zu sein
Car les meilleurs samouraïs gardent leur lame dans leur fourreau
Denn die besten Samurai lassen ihre Klinge in der Scheide
Qui veut ma chute tombera avant que tout ton clan s'écrase
Wer meinen Fall will, wird stürzen, bevor dein ganzer Clan zerschmettert
Pas dans vos cases depuis les bancs,
Nicht in euren Schubladen seit den Schulbänken,
Il est grand temps que tu retiennes mon blaz'
Es ist höchste Zeit, dass du dir meinen Namen merkst
Tu te touches quand j'écris à l'excès, t'as l'air vexé et avec ça
Du fasst dich an, wenn ich exzessiv schreibe, du wirkst beleidigt und dazu noch
Tu parles, t'envies mon insuccès mais tu m'écoutes comme Alexa
Du redest, beneidest meinen Misserfolg, aber hörst mir zu wie Alexa
Reste à ta place mon gros si tu penses être meilleur que moi
Bleib an deinem Platz, mein Dicker, wenn du denkst, du bist besser als ich
Tu sais que parler dans mon dos,
Du weißt, hinter meinem Rücken zu reden,
C'est juste le signe que je suis loin devant toi
Ist nur das Zeichen, dass ich weit vor dir bin
Qu'on m'aime ou qu'on me déteste, si tu savais comme je m'en branle
Ob man mich liebt oder hasst, wenn du wüsstest, wie scheißegal mir das ist
Le temps fera le reste et je finirai par plus t'entendre
Die Zeit wird den Rest erledigen, und am Ende werde ich dich nicht mehr hören
Je les traîne au sol comme des poubelles
Ich schleife sie am Boden wie Mülltonnen
Je connais le rap et ses codes
Ich kenne den Rap und seine Codes
Ni à l'ancienne ni de la nouvelle moi je suis de la meilleure école
Weder Old School noch New School, ich bin von der besten Schule
J'ai les ailes d'un Black Swan dis-moi qui peut me faire de l'ombre
Ich hab die Flügel eines Black Swan, sag mir, wer mir Schatten machen kann
Plein potentiel comme Gohan y aura ni paix ni colombe
Volles Potenzial wie Gohan, es wird weder Frieden noch Taube geben
À qui profite le crime? à ceux qui les commettent
Wem nützt das Verbrechen? Denen, die es begehen
Seule la sincérité prime, je rime du sang sur les pommettes
Nur Aufrichtigkeit zählt, ich reime Blut auf die Wangenknochen
Je suis devenu la voix de ceux qui crèvent dans leur silence
Ich bin zur Stimme derer geworden, die in ihrer Stille krepieren
De ceux qui meurent à l'étroit entre les murs de l'indifférence
Derer, die eingeengt sterben zwischen den Mauern der Gleichgültigkeit
Petit conne j'ai pas ton temps alors joue pas avec mes nerfs
Kleines Miststück, ich hab deine Zeit nicht, also spiel nicht mit meinen Nerven
Tu m'esquives depuis longtemps
Du weichst mir schon lange aus
Et c'est maintenant que tu me considères
Und jetzt erst beachtest du mich
Je fais que de grimper dans les streams, sur moi les regards se posent
Ich steige nur in den Streams auf, die Blicke richten sich auf mich
À part un succès d'estime bah j'en attendais pas grand chose
Außer einem Achtungserfolg, naja, ich hab nicht viel erwartet
Tout finit par me ronger, je vis comme en quarantaine
Alles zerfrisst mich am Ende, ich lebe wie in Quarantäne
J'écris juste pour éponger et soulager nos âmes en peine
Ich schreibe nur, um aufzusaugen und unsere gequälten Seelen zu lindern
J'avance vers la fin du monde, y a déjà plus rien dans mes yeux
Ich gehe dem Ende der Welt entgegen, es ist schon nichts mehr in meinen Augen
Tu voulais de mes nouvelles, tout va bien je vais mieux
Du wolltest Neuigkeiten von mir, alles ist gut, mir geht's besser





Writer(s): Euphonik, Sinato


Attention! Feel free to leave feedback.