Lyrics and translation Euphonik - Des fantômes sous la neige
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des fantômes sous la neige
Призраки под снегом
Faut
que
j'te
raconte
un
truc
Я
должен
тебе
кое-что
рассказать
Une
histoire,
j'rentrais
l'autre
soir,
j'étais
saoul
Одну
историю,
возвращался
домой
прошлой
ночью,
был
пьян
C'était
en
rentrant
de
soirée
j'sais
pas
j'me
suis
revu
plus
jeune
Это
было,
когда
я
возвращался
с
вечеринки,
не
знаю,
я
увидел
себя
моложе
J'sais
pas
ce
qui
c'est
passé
Я
не
знаю,
что
произошло
Sur
le
trottoir,
en
face
de
moi
На
тротуаре,
напротив
меня
Hier
soir
je
t'ai
revu,
tu
étais
non
loin
de
moi
Вчера
вечером
я
снова
тебя
увидел,
ты
была
недалеко
от
меня
Tu
n'm'as
même
pas
reconnu,
ivre,
je
marchais
sur
tes
pas
Ты
меня
даже
не
узнала,
пьяный,
я
шел
по
твоим
следам
Tu
n'as
même
pas
tourné
la
tête,
j'aurais
voulu
que
tu
me
vois
Ты
даже
не
обернулась,
я
хотел
бы,
чтобы
ты
меня
увидела
J'aurais
voulu
que
tu
t'arrêtes,
pour
te
dire
que
ça
ira
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
остановилась,
чтобы
сказать
тебе,
что
все
будет
хорошо
Tu
trouveras
la
force
dans
le
nombre,
en
celle
qui
fût
ta
seule
amie
Ты
найдешь
силу
в
числе,
в
той,
которая
была
твоей
единственной
подругой
Suffit
que
les
vagues
se
rencontrent
pour
en
faire
des
tsunamis
Достаточно,
чтобы
волны
встретились,
чтобы
превратиться
в
цунами
Laisse
partir
les
plus
vicieux,
vas-y
laisse-les
te
trahir
Отпусти
самых
злобных,
да,
позволь
им
тебя
предать
Le
temps
est
trop
précieux
Время
слишком
драгоценно
Pour
le
perdre
à
les
haïr
Чтобы
тратить
его
на
ненависть
к
ним
Potes
ou
putes
si
tu
savais,
ouais,
ce
sont
souvent
les
mêmes
Друзья
или
шлюхи,
если
бы
ты
знала,
да,
это
часто
одни
и
те
же
Au
fond,
les
gens
ne
changent
jamais
avec
le
temps
ils
se
révèlent
В
глубине
души
люди
никогда
не
меняются,
со
временем
они
раскрываются
Donne
de
l'amour
aux
plus
loyaux
et
du
mépris
aux
plus
claqués
Дари
любовь
самым
верным
и
презрение
самым
жалким
Même
si
la
bande
a
éclaté,
t'en
est
toujours
le
noyau
Даже
если
компания
распалась,
ты
все
еще
ее
ядро
Même
le
pire
n'est
pas
si
grave,
j'aurais
aimé
te
dire
tout
ça
Даже
худшее
не
так
уж
и
страшно,
я
хотел
бы
сказать
тебе
все
это
Ne
joue
pas
trop
les
braves
car
on
en
bave
à
tout
garder
pour
soi
Не
играй
слишком
храбрую,
потому
что
мы
страдаем,
держа
все
в
себе
Ne
te
laisse
pas
mourir,
après
l'enfer
vient
la
paix
Не
дай
себе
умереть,
после
ада
наступает
мир
Fais
semblant
de
sourire,
surtout
n'est
pas
l'air
suspect
Делай
вид,
что
улыбаешься,
главное,
не
выгляди
подозрительно
J'ai
déjà
vécu
pour
toi,
je
t'écris
le
sang
glacé
Я
уже
прожил
это
за
тебя,
я
пишу
тебе
с
ледяной
кровью
J'ai
toujours
été
là,
j'ai
fini
par
te
remplacer
Я
всегда
был
рядом,
я,
в
конце
концов,
заменил
тебя
T'avais
le
cœur
sur
la
paume,
tu
as
rendu
le
mien
plus
lèg'
У
тебя
было
сердце
нараспашку,
ты
сделала
мое
легче
Nous
étions
que
des
mômes,
des
fantômes
sous
la
neige
Мы
были
всего
лишь
детьми,
призраками
под
снегом
L'hiver
est
là
pour
nous,
viens
sous
mon
ombrella
Зима
здесь
для
нас,
иди
под
мой
зонт
Le
cœur
dans
la
boue,
j'ai
toujours
été
là,
ouais
Сердце
в
грязи,
я
всегда
был
рядом,
да
L'espoir
est
un
cocon,
tes
pleurs
se
cristallisent
Надежда
- это
кокон,
твои
слезы
кристаллизуются
Nos
cœurs
des
chrysalides
où
il
ne
tombe
que
des
flocons
Наши
сердца
- куколки,
на
которые
падают
только
снежинки
L'hiver
est
là
pour
nous,
viens
sous
mon
ombrella
Зима
здесь
для
нас,
иди
под
мой
зонт
Le
cœur
dans
la
boue,
j'ai
toujours
été
là,
ouais
Сердце
в
грязи,
я
всегда
был
рядом,
да
L'espoir
est
un
cocon,
tes
pleurs
se
cristallisent
Надежда
- это
кокон,
твои
слезы
кристаллизуются
Nos
cœurs
des
chrysalides
où
il
ne
tombe
que
des
flocons
Наши
сердца
- куколки,
на
которые
падают
только
снежинки
Recommence
même
si
c'est
dur,
ne
leur
donne
jamais
raison
Начинай
сначала,
даже
если
это
тяжело,
никогда
не
давай
им
повода
Tu
es
la
clé
et
la
serrure
de
ta
propre
prison
Ты
ключ
и
замок
своей
собственной
тюрьмы
C'est
pas
si
grave
si
tu
te
vautres,
fais
d'abord
ce
que
tu
aimes
Не
так
уж
и
страшно,
если
ты
оступишься,
сначала
делай
то,
что
любишь
Si
tu
veux
aider
les
autres,
commence
par
te
sauver
toi-même
Если
хочешь
помочь
другим,
начни
со
спасения
себя
Tu
dois
y
croire
dur
comme
fer
jusqu'à
ce
que
ton
cœur
s'oxyde
Ты
должна
верить
в
это
твердо,
пока
твое
сердце
не
окислится
Au
fait
ceux
qui
t'appelleront
frère,
deviendront
les
plus
toxiques
Кстати,
те,
кто
назовут
тебя
братом,
станут
самыми
токсичными
Parfois
tu
penseras
à
partir,
il
va
falloir
lutter
putain
Иногда
ты
будешь
думать
об
уходе,
тебе
придется
бороться,
черт
возьми
Tu
sais
bien
que
ta
propre
mort
aurait
aussi
buter
les
tiens
Ты
же
знаешь,
что
твоя
собственная
смерть
тоже
убила
бы
твоих
близких
Hors
de
ton
cœur
ébène,
James,
la
lumière
jaillira
Из
твоего
черного
сердца,
Джеймс,
свет
хлынет
Crois-moi
la
vie
est
belle
et
un
beau
jour
tu
l'écriras
Поверь
мне,
жизнь
прекрасна,
и
однажды
ты
напишешь
об
этом
Malgré
la
route,
sûr
qu'on
tiendra
Несмотря
на
дорогу,
уверен,
мы
выдержим
Ouais,
on
reviendra
comme
la
foudre,
ouais
Да,
мы
вернемся,
как
молния,
да
Plus
rien
à
foutre
si
tu
en
doutes
ton
heure
viendra
Больше
ничего
не
значит,
если
ты
сомневаешься,
твой
час
придет
Va
falloir
que
tu
assures,
que
tu
deviennes
beaucoup
plus
fort
Тебе
нужно
будет
постараться,
стать
намного
сильнее
La
limite
c'est
la
mort
et
encore
j'suis
même
pas
sûr
Предел
- это
смерть,
и
даже
в
этом
я
не
уверен
Un
jour
on
fera
connaissance
et
tu
le
ressens
au
fond
de
toi
Однажды
мы
познакомимся,
и
ты
почувствуешь
это
в
глубине
души
Tu
sentiras
ma
présence,
sans
trop
savoir
que
c'est
moi
Ты
почувствуешь
мое
присутствие,
не
совсем
понимая,
что
это
я
Derrière
la
grisaille,
peut-être
que
tu
m'entends
За
серостью,
возможно,
ты
меня
слышишь
Avec
les
mots
j'ouvre
des
failles,
je
voyage
à
travers
le
temps
Словами
я
открываю
трещины,
я
путешествую
сквозь
время
T'avais
le
cœur
sur
la
paume,
tu
as
rendu
le
mien
plus
lèg'
У
тебя
было
сердце
нараспашку,
ты
сделала
мое
легче
Nous
étions
que
des
mômes,
des
fantômes
sous
la
neige
Мы
были
всего
лишь
детьми,
призраками
под
снегом
L'hiver
est
là
pour
nous,
viens
sous
mon
ombrella
Зима
здесь
для
нас,
иди
под
мой
зонт
Le
cœur
dans
la
boue,
j'ai
toujours
été
là,
ouais
Сердце
в
грязи,
я
всегда
был
рядом,
да
L'espoir
est
un
cocon,
tes
pleurs
se
cristallisent
Надежда
- это
кокон,
твои
слезы
кристаллизуются
Nos
cœurs
des
chrysalides
où
il
ne
tombe
que
des
flocons
Наши
сердца
- куколки,
на
которые
падают
только
снежинки
L'hiver
est
là
pour
nous,
viens
sous
mon
ombrella
Зима
здесь
для
нас,
иди
под
мой
зонт
Le
cœur
dans
la
boue,
j'ai
toujours
été
là,
ouais
Сердце
в
грязи,
я
всегда
был
рядом,
да
L'espoir
est
un
cocon,
tes
pleurs
se
cristallisent
Надежда
- это
кокон,
твои
слезы
кристаллизуются
Nos
coeurs
des
chrysalides
où
il
ne
tombe
que
des
flocons
Наши
сердца
- куколки,
на
которые
падают
только
снежинки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Euphonik
Album
Thérapie
date of release
08-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.