Euphonik - Des lumières sous la pluie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Euphonik - Des lumières sous la pluie




Des lumières sous la pluie
Огни под дождем
On reviendra par centaines ou par milliers sans bouclier
Мы вернемся сотнями, тысячами, без щитов,
C'est pour tous mes oubliés genoux pliés sous quarantaine
За всех моих забытых, на коленях под карантином.
J'ai quelques anges pour m'escorter, aller viens marquons le siècle
У меня есть ангелы-хранители, пойдем, отметим этот век,
C'est pour les miens mon cercle et tout ce qu'ils m'ont apporté
За моих близких, мой круг, и все, что они мне дали.
N'écoute pas ce que les gens veulent, toi seul peut dicter ta vie
Не слушай, чего хотят люди, только ты можешь диктовать свою жизнь.
Si tu veux fermer des grandes gueules, commence par ouvrir ton esprit
Если хочешь закрыть рты, начни с того, что открой свой разум.
Mais n'ouvre pas trop ton cœur, si tu leur permets d'entrer
Но не открывай слишком сильно свое сердце, если позволишь им войти,
Une fois à l'intérieur, ils se mettront à t'éventrer
Оказавшись внутри, они начнут тебя потрошить.
C'est ma thérapie session, mes obsessions, ma vision trouble
Это мой сеанс терапии, мои obsessions, мое затуманенное зрение,
Mon art, mon évasion, mes émotions qui se dédoublent
Мое искусство, мой побег, мои эмоции, раздваивающиеся.
J'continue mon ascension sans prétention, ni vanité
Я продолжаю свое восхождение без претензий и тщеславия,
Bon qu'à créer des dimensions pour qui voudra s'y abriter
Создавая измерения для тех, кто захочет в них укрыться.
Tu feras souvent les mauvais choix, par fierté ou par orgueil
Ты часто будешь делать неправильный выбор, из гордости или высокомерия,
Tu reviendras sur tes pas car on ne s'en sort jamais seul
Ты вернешься назад, потому что никто не справляется в одиночку.
Prend cette vie comme un test, ne te laisse pas casser
Воспринимай эту жизнь как испытание, не дай себя сломать,
Tu peux voir le temps passé mais pas celui qu'il te reste
Ты можешь видеть прошедшее время, но не то, что тебе осталось.
En toi la neige n'a pas fondu, c'est ton cœur qu'elle a troué
В тебе снег не растаял, это твое сердце он пробил.
Ils te diront que tu t'es perdu, alors qu'tu t'es jamais trouvé
Тебе скажут, что ты потерялась, хотя ты себя никогда и не находила.
La plupart font semblant d'être, donc ne perd pas ton temps
Большинство притворяются, так что не трать свое время,
À partager ton banc avec des gens qui ressemblent à des traîtres
Деля скамейку с теми, кто похож на предателей.
Soit prudent, fais de ton mieux, car très peu sont des gens fiables
Будь осторожна, делай все возможное, ведь мало кто заслуживает доверия.
Au fond celui qui se prend pour Dieu, a sûrement les yeux du Diable
В глубине души тот, кто считает себя Богом, наверняка имеет глаза Дьявола.
La solitude les ronge, avec l'âge grandit la peur
Одиночество их гложет, с возрастом растет страх,
Tu crois qu'ils nagent dans leur bonheur
Ты думаешь, они купаются в своем счастье,
Mais ils se noient dans leurs mensonges
Но они тонут в своей лжи.
C'est pas le genre de truc à dire, mais ne m'raconte pas d'histoire
Не то чтобы я хотел об этом говорить, но не рассказывай мне сказки.
Tu prends même plus d'plaisir quand tu t'fais jouir tout les soirs
Ты даже больше не получаешь удовольствия, когда доводишь себя до оргазма каждый вечер.
C'est toujours la même rengaine, toi tu rêves d'une autre danse
Всегда одна и та же песня, ты мечтаешь о другом танце,
De roses et de romance, d'amour à l'américaine
О розах и романтике, о любви по-американски.
Tu te sens toujours incompris, ouais et y compris à deux
Ты всегда чувствуешь себя непонятой, да, даже вдвоем.
Si t'as quelqu'un dans ta vie, c'est juste pour te fuir un peu
Если у тебя кто-то есть, то лишь для того, чтобы немного убежать от себя.
L'autre fait sûrement pareil, bah ouais t'es pas vraiment dupe
Другой, вероятно, делает то же самое, да, ты ведь не дура,
À vivre sans soleil, les fleurs ont fané sur ta jupe
Жить без солнца, цветы завяли на твоей юбке.
Les hypocrites et les vautours, leur faire la guerre n'a rien d'aisé
Лицемерам и стервятникам, воевать с ними нелегко.
Que cette rime leur fasse l'amour, trop romantique pour les baiser
Пусть эта рифма займется с ними любовью, слишком романтично, чтобы их трахать.
T'es quasi imperceptible, ton entourage croit tout savoir
Ты почти незаметна, твое окружение думает, что все знает,
Pourtant tes murs invisibles, ils ne peuvent même pas les voir
Но твои невидимые стены, они даже не могут их увидеть.
Et du fond de ton être, tu es ton propre cercueil
И в глубине своего существа ты свой собственный гроб.
Qui prétend te connaître, se fourre sûrement le doigt dans l'œil
Кто делает вид, что знает тебя, тот явно обманывается.
Tu passes pour un pessimiste, alors qu'en vérité
Ты сойдешь за пессимистку, хотя на самом деле
T'es juste un optimiste triste de réalité
Ты просто оптимистка, опечаленная реальностью.
En vrai tu ne parles pas des masses, tu t'effaces quand ça cause trop
На самом деле ты не особо разговорчива, ты исчезаешь, когда слишком много болтовни.
T'es pâle comme un hosto, tu manques d'espace comme un claustro
Ты бледна, как больница, тебе не хватает пространства, как в клаустрофобии.
C'est toujours le même problème, toi qui aimes tant voyager
Всегда одна и та же проблема, ты, которая так любит путешествовать,
Quand tu fais le tour de toi même, ben t'as juste l'air d'un naufragé
Когда ты оборачиваешься вокруг себя, ты выглядишь как потерпевшая кораблекрушение.
La nostalgie coule à l'envers, sur ton visage en deuil
Ностальгия течет вспять по твоему скорбящему лицу.
Depuis la mort de ton frère, t'es comme un arbre sans feuilles
После смерти твоего брата ты как дерево без листьев.
J'écris quand le ciel se couvre, au milieu de la nuit
Я пишу, когда небо затягивается тучами, посреди ночи,
Pour que les miens se retrouvent, comme des lumières sous la pluie
Чтобы мои близкие нашли друг друга, как огни под дождем.





Writer(s): Euphonik


Attention! Feel free to leave feedback.