Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jardin d'hiver
Wintergarten
Jardin
d'hiver,
jardin
d'hiver,
ok,
eh
Wintergarten,
Wintergarten,
ok,
eh
Ça
faisait
comme
ça
je
crois
So
ging
das,
glaube
ich
Souvent
teinté
d'ombres,
bercé
par
l'euphorie
Oft
von
Schatten
gefärbt,
von
Euphorie
gewiegt
Dans
le
fond
de
ma
tête
quelques
tombeaux
fleuris
Tief
in
meinem
Kopf
einige
blumengeschmückte
Gräber
Noyé
au
fond
d'un
lac,
les
doutes
refont
surface
Ertrunken
auf
dem
Grund
eines
Sees,
tauchen
die
Zweifel
wieder
auf
En
guise
de
carapace
quelques
rimes
dans
un
sac
Als
Panzer
nur
ein
paar
Reime
in
einer
Tasche
Déverse
de
l'armagnac,
mon
époque
pue
la
pisse
Schütt
Armagnac
nach,
meine
Zeit
stinkt
nach
Pisse
La
gueule
au
fond
d'un
pack,
la
gerbe
et
la
bêtise
Das
Gesicht
tief
im
Sixpack,
die
Kotze
und
die
Dummheit
Les
forces
m'abandonnent
contre
vents
et
marées
Die
Kräfte
verlassen
mich
gegen
Wind
und
Gezeiten
Dorénavant
amarré,
moi
je
m'efforce
à
lutter
Von
nun
an
festgemacht,
bemühe
ich
mich
zu
kämpfen
Je
fredonne
la
douleur
comme
on
entend
la
mer
Ich
summe
den
Schmerz,
wie
man
das
Meer
hört
Du
pétrole
pour
couleur
et
l'odeur
de
la
merde
Erdöl
als
Farbe
und
der
Geruch
von
Scheiße
Je
n'ai
guère
peur
de
la
mort,
en
arborant
un
sourire
Ich
habe
kaum
Angst
vor
dem
Tod,
während
ich
ein
Lächeln
trage
Je
lui
répète
c'est
mon
tort,
plutôt
crever
à
en
mourir
Ich
sage
ihm
immer
wieder,
es
ist
meine
Schuld,
lieber
verrecken
als
sterben
Les
rumeurs
se
colportent,
l'honnêteté
se
fait
rare
Gerüchte
werden
verbreitet,
Ehrlichkeit
wird
selten
Tous
les
cloportes
se
marrent
alors
moi
je
m'emporte
Alle
Kellerasseln
lachen,
also
rege
ich
mich
auf
Sous
une
pluie
de
lumière,
la
poussière
reste
impure
Unter
einem
Regen
aus
Licht
bleibt
der
Staub
unrein
La
vision
claire
obscure,
j'éclaire
mon
besoin
d'air
Die
Sicht
ist
chiaroscuro,
ich
beleuchte
mein
Bedürfnis
nach
Luft
Dans
mon
jardin
d'hiver,
ni
je
t'aime
ni
amour
In
meinem
Wintergarten,
weder
'ich
liebe
dich'
noch
Liebe
Dans
mon
jardin
d'hiver,
l'éternel
dure
un
jour
In
meinem
Wintergarten
dauert
das
Ewige
einen
Tag
Dans
mon
jardin
d'hiver,
ni
honneur
ni
bravoure
In
meinem
Wintergarten,
weder
Ehre
noch
Tapferkeit
Dans
mon
jardin
d'hiver,
le
malheur
se
savoure
In
meinem
Wintergarten
wird
das
Unglück
genossen
Dans
mon
jardin
d'hiver,
quelques
flocons
de
vie
In
meinem
Wintergarten,
einige
Flocken
Leben
Dans
mon
jardin
d'hiver,
seuls
les
cons
y
sourient
In
meinem
Wintergarten
lächeln
nur
die
Idioten
Dans
mon
jardin
d'hiver,
ni
désir
ni
envie
In
meinem
Wintergarten,
weder
Verlangen
noch
Lust
Aucune
fleur
ne
fleurit
dans
mon
jardin
d'hiver
Keine
Blume
blüht
in
meinem
Wintergarten
L'amour
les
rend
flous
comme
des
borgnes
enragés
Die
Liebe
macht
sie
verschwommen
wie
rasende
Einäugige
Dans
le
bain
de
vos
larmes,
j'ai
appris
à
nager
Im
Bad
eurer
Tränen
habe
ich
schwimmen
gelernt
Les
cœurs
que
volent
en
éclat,
moi
je
ramasse
les
miettes
Die
Herzen,
die
zerbrechen,
ich
sammle
die
Krümel
auf
J'ai
le
moral
en
déclin,
vos
douleurs
sont
les
miennes
Meine
Moral
sinkt,
eure
Schmerzen
sind
meine
Mes
beaux
discours
m'ennuient
car
je
connais
déjà
Meine
schönen
Reden
langweilen
mich,
denn
ich
weiß
es
schon
Le
bonheur
qui
s'enfuit,
celui
qui
ne
revient
pas
Das
Glück,
das
flieht,
dasjenige,
das
nicht
zurückkehrt
Toujours
les
poings
crispés,
quand
je
repense
à
elle
Immer
die
Fäuste
geballt,
wenn
ich
an
sie
zurückdenke
Était-ce
bien
trop
risqué?
Me
suis-je
brûlé
les
ailes?
War
es
zu
riskant?
Habe
ich
mir
die
Flügel
verbrannt?
Ma
jeunesse
est
sous
crack,
troque
son
cul
dans
les
squares
Meine
Jugend
ist
auf
Crack,
verkauft
ihren
Arsch
auf
den
Plätzen
J'ai
vu
si
peu
d'espoir
comme
une
bête
que
l'on
traque
Ich
habe
so
wenig
Hoffnung
gesehen,
wie
ein
Tier,
das
gejagt
wird
Plus
rien
ne
s'imbrique,
ici
les
gens
se
braquent
Nichts
passt
mehr
zusammen,
hier
blockieren
die
Leute
J'ai
besoin
d'un
break
au
bord
d'un
lac
Ich
brauche
eine
Pause
am
Ufer
eines
Sees
Trop
de
sang
sous
mes
ongles,
j'ai
gratté
l'écorce
Zu
viel
Blut
unter
meinen
Nägeln,
ich
habe
an
der
Rinde
gekratzt
Mais
les
jolies
plantes
restent
en
chienne
et
en
os
Aber
die
hübschen
Pflanzen
bleiben
nur
Haut
und
Knochen
Dans
mon
jardin
d'hiver
ici-bas
je
soupire
In
meinem
Wintergarten
hier
unten
seufze
ich
J'ai
dompté
le
diable,
j'ai
vu
Dieu
me
sourire
Ich
habe
den
Teufel
gezähmt,
ich
habe
Gott
mich
anlächeln
sehen
Dans
mon
jardin
d'hiver,
ni
je
t'aime
ni
amour
In
meinem
Wintergarten,
weder
'ich
liebe
dich'
noch
Liebe
Dans
mon
jardin
d'hiver,
l'éternel
dure
un
jour
In
meinem
Wintergarten
dauert
das
Ewige
einen
Tag
Dans
mon
jardin
d'hiver,
ni
honneur
ni
bravoure
In
meinem
Wintergarten,
weder
Ehre
noch
Tapferkeit
Dans
mon
jardin
d'hiver,
le
malheur
se
savoure
In
meinem
Wintergarten
wird
das
Unglück
genossen
Dans
mon
jardin
d'hiver,
quelques
flocons
de
vie
In
meinem
Wintergarten,
einige
Flocken
Leben
Dans
mon
jardin
d'hiver,
seul
les
cons
y
sourient
In
meinem
Wintergarten
lächeln
nur
die
Idioten
Dans
mon
jardin
d'hiver,
ni
désir
ni
envie
In
meinem
Wintergarten,
weder
Verlangen
noch
Lust
Aucune
fleur
ne
fleurit
dans
mon
jardin
d'hiver
Keine
Blume
blüht
in
meinem
Wintergarten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Euphonik
Album
Berserk
date of release
01-01-2015
Attention! Feel free to leave feedback.