Euphonik - Le goût du néant - translation of the lyrics into German

Le goût du néant - Euphoniktranslation in German




Le goût du néant
Der Geschmack des Nichts
Dîtes-moi me suis-je perdu? Je pleure comme je bois
Sagt mir, habe ich mich verirrt? Ich weine, wie ich trinke
Et je crois que je me tue, un peu plus a chaque fois
Und ich glaube, ich bringe mich um, jedes Mal ein bisschen mehr
Combien de fois me suis-je tu quand j′aurais du casser des gueules
Wie oft habe ich geschwiegen, als ich hätte Fressen einschlagen sollen
On est assez pour s'enlacer pourtant tous lassés d′être seuls
Wir sind genug, um uns zu umarmen, doch alle müde, allein zu sein
L'impression d'étouffer, comment rester lucide?
Das Gefühl zu ersticken, wie klar bleiben?
Vois chaque bougies soufflés comme une tentative de suicide
Sieh jede ausgeblasene Kerze als einen Selbstmordversuch
C′est toujours les mêmes halls, les mêmes fêlures infimes
Es sind immer dieselben Hallen, dieselben winzigen Risse
L′impression d'tourner un film, tellement on joue les rôles
Das Gefühl, einen Film zu drehen, so sehr spielen wir die Rollen
Chaque femme est une Perséphone, chaque homme: un sage bourrer
Jede Frau ist eine Persephone, jeder Mann: ein betrunkener Weiser
Comme l′arbre qui perd ses feuilles, j'me sens seul même entouré
Wie der Baum, der seine Blätter verliert, fühle ich mich allein, selbst umringt
Plus rien éclaire non routes, ni savoir ni prière
Nichts erhellt mehr unsere Wege, weder Wissen noch Gebet
La certitude est une lumière quand il n′y a pas l'ombre d′un doute
Gewissheit ist ein Licht, wenn nicht der Schatten eines Zweifels besteht
Tu sais plus je me regarde et plus j'me déteste
Weißt du, je mehr ich mich ansehe, desto mehr hasse ich mich
Plus j'connais les hommes, plus je hais ma propre espèce
Je mehr ich die Menschen kenne, desto mehr hasse ich meine eigene Art
J′ai essayé d′être moi, à l'heure le faux prime
Ich habe versucht, ich selbst zu sein, in einer Zeit, in der das Falsche Vorrang hat
À l′ombre d'un sakura, vois ma silhouette en noir déprime
Im Schatten einer Sakura, sieh meine Silhouette in schwarzer Depression
J′ai le goût du néant et je me lasse de leur bonheur
Ich habe den Geschmack des Nichts und ihr Glück langweilt mich
A la place de mon coeur, imagine un trou béant
Anstelle meines Herzens, stell dir ein klaffendes Loch vor
Je préfère fermer les yeux, fuir l'amour et ses non-sens
Ich ziehe es vor, die Augen zu schließen, die Liebe und ihren Unsinn zu fliehen
Et faire partit de ceux qui meurent chaque jour en silence
Und zu denen zu gehören, die jeden Tag schweigend sterben
J′ai le goût du néant et je me lasse de leur bonheur
Ich habe den Geschmack des Nichts und ihr Glück langweilt mich
A la place de mon coeur, imagine un trou béant
Anstelle meines Herzens, stell dir ein klaffendes Loch vor
Je préfère fermer les yeux, fuir l'amour et ses non-sens
Ich ziehe es vor, die Augen zu schließen, die Liebe und ihren Unsinn zu fliehen
Et faire partit de ceux qui meurent chaque jour en silence
Und zu denen zu gehören, die jeden Tag schweigend sterben
À l'heure ou sa déblatère soit sur que la lutte est longue
In der Stunde, in der geschwatzt wird, sei sicher, der Kampf ist lang
Un rappeur sincère c′est rare comme une pute a son compte
Ein aufrichtiger Rapper ist selten wie eine selbstständige Hure
Je fait le mort quand sa m′arrange, de vous aimer: moi j'en rêvais
Ich stelle mich tot, wenn es mir passt, euch zu lieben: davon träumte ich
Mais les amis, les vrais, j′les compte encore sur mes phalanges
Aber die Freunde, die wahren, zähle ich noch an meinen Fingerknöcheln
On meurt tous de solitude et sois sur de ce qu'on peut sentir
Wir sterben alle an Einsamkeit, und sei gewiss dessen, was wir fühlen können
Nos coeur on pris l′habitude de ne plus rien ressentir
Unsere Herzen haben sich daran gewöhnt, nichts mehr zu empfinden
Comment vivre de la sorte, le mal-être nous ronge
Wie so leben, das Unwohlsein nagt an uns
Ne plus penser est a la mode, alors je m'interroge
Nicht mehr zu denken ist in Mode, also frage ich mich
On sourit a nos névroses, à notre fausse satiété
Wir lächeln über unsere Neurosen, über unsere falsche Sättigung
Vivre dans cette société, c′est mourir à haute dose
In dieser Gesellschaft zu leben, heißt in hoher Dosis zu sterben
On se remplit de vide, gloire a nos vies banalisés
Wir füllen uns mit Leere, Ruhm unserem banalisierten Leben
Ici tout est mécanisé, puis chacun a son guide
Hier ist alles mechanisiert, dann hat jeder seinen Führer
Son dieu et ses croyance stupide, fragmenter l'esprit
Seinen Gott und seine dummen Glaubenssätze, den Geist fragmentieren
Alors plutôt vivre raté, que de rater ma vie
Also lieber gescheitert leben, als mein Leben verfehlen
De la tristesse a expier, ou des pressions artérielles
Traurigkeit zu sühnen, oder Blutdruck
Aucune richesse a envier, dans leurs prisons matérielles
Kein Reichtum zu beneiden, in ihren materiellen Gefängnissen
J'ai le goût du néant et je me lasse de leur bonheur
Ich habe den Geschmack des Nichts und ihr Glück langweilt mich
A la place de mon coeur, imagine un trou béant
Anstelle meines Herzens, stell dir ein klaffendes Loch vor
Je préfère fermer les yeux, fuir l′amour et ses non-sens
Ich ziehe es vor, die Augen zu schließen, die Liebe und ihren Unsinn zu fliehen
Et faire partit de ceux qui meurent chaque jour en silence
Und zu denen zu gehören, die jeden Tag schweigend sterben
J′ai le goût du néant et je me lasse de leur bonheur
Ich habe den Geschmack des Nichts und ihr Glück langweilt mich
A la place de mon coeur, imagine un trou béant
Anstelle meines Herzens, stell dir ein klaffendes Loch vor
Je préfère fermer les yeux, fuir l'amour et ses non-sens
Ich ziehe es vor, die Augen zu schließen, die Liebe und ihren Unsinn zu fliehen
Et faire partit de ceux qui meurent chaque jour en silence
Und zu denen zu gehören, die jeden Tag schweigend sterben





Writer(s): Euphonik


Attention! Feel free to leave feedback.