Euphonik - Marche ou crève - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Euphonik - Marche ou crève




Dieu? Et pendant que vous êtes tous
Боже? И пока вы все
à sautiller d'un pied sur l'autre
Там, прыгая с ноги на ногу,
Lui qu'est ce qu'il fait?
Что он делает?что он делает?
Il se fend la pêche à s'en cogner son vieux cul de cinglé au plafond
Он разбивает свой персик, разбивая свою старую чокнутую задницу на потолке
C'est un refoulé, c'est un sadique
Он отверженный, он садист.
C'est un proprio qui habite même pas l'immeuble
Он владелец, который даже не живет в этом здании.
Vénérer un truc pareil, jamais!
Почитать что-то подобное-никогда!
Des propos vaniteux à travers leurs discours
Тщеславные высказывания в своих речах
Pour un Dieu se massacrent et nous parlent d'amour
Ради Бога убивают друг друга и говорят нам о любви
Tout commence par la faim, le froid,
Все начинается с голода, холода,
La misère J'ai perdu la foi, en même temps que mes frères
Несчастье, в котором я потерял веру вместе с моими братьями
Le cœur gonflé de larmes comme les trois quarts du globe
Сердце распухло от слез, как три четверти земного шара
La misère a son charme et la chaleur d'un glock
Страдание имеет свое очарование и тепло Глока
Des serments à deux balles rien n'est fondé
Клятвы с двумя шариками там, где ничего не основано
Si le savoir est une arme j'ai le moral plombé
Если знание-это оружие, у меня боевой дух.
Voir le monde s'effondrer, je n'en crois pas mes yeux
Видя, как рушится мир, я не верю своим глазам
Guette en vain un miracle, mais je ne vois rien dans les cieux
Напрасно ждешь чуда, но я ничего не вижу на небесах
Tout n'est que vanité, hypocrisie, mensonge
Все это только тщеславие, лицемерие, ложь
Pour fuir l'évidence d'une douleur qui nous ronge
Чтобы убежать от очевидной боли, которая разъедает нас.
Suis-je un mécréant? Une créature à bannir?
Я неверующий? Существо изгнать?
Au nom du créateur, pouvez-vous me haïr?
Во имя создателя, можете ли вы ненавидеть меня?
À ces gens déloyaux que j'ai su pardonner
Этим нечестным людям, которых я смог простить
Je suis ce tord-boyaux pour vous qui priez
Я - это то, что нужно для вас, кто молится
Tout n'est que vanité
Все это только тщеславие
Quand je tendais la main on me bouffait le bras
Когда я протягивал руку, меня пожирали за руку.
Tout n'est que vanité, tout n'est que vanité
Все только тщеславие, все только тщеславие
Rien ne sert de briller
Нет смысла сиять
Je ne tenterai pas le diable à trop jouer les braves
Я не буду искушать дьявола переигрывать храбрецов
Tout n'est que vanité tu vas devoir mourir
Все это только тщеславие, тебе придется умереть
À travers mes albums la noirceur a percé
Сквозь мои альбомы пронзила чернота
Criez en silence, je murmure à voix haute
Кричите тихо, я шепчу вслух
Le cœur gonflé de larmes à m'en briser les côtes
Сердце, наполненное слезами, разрывало мне ребра.
Quand il s'agit des autres, aucune humilité
Когда дело доходит до других, никакого смирения
Votre ego n'a d'égal que votre stupidité
Вашему эго нет равных, кроме вашей глупости
C'est la marche funèbre, la course à la morale
Это похоронный марш, гонка за моралью
Combien de pédophiles y a-t-il dans vos chorales?
Сколько педофилов в ваших хорах?
Nos cœurs des prisons, sommes-nous des barreaux?
Наши сердца в тюрьмах, мы за решеткой?
Ou sommes-nous des bourreaux en pleine déraison?
Или мы палачи в полном невменяемом состоянии?
Les guerres de religions, elles se font cent fois remplies d'illusions
Религиозные войны, они во сто крат наполнены иллюзиями
Elles demeurent sans fond
Они остаются бездонными
Votre ligne de conduite n'est qu'une route sinueuse
Ваша линия поведения - это просто извилистая дорога
Un brin d'hypocrisie dans vos paroles pompeuses
Доля лицемерия в ваших напыщенных словах
Ni dieu ni croyance, ni boulet ni chaîne
Ни Бога, ни веры, ни ядра, ни цепи
Penser par soi-même, faire preuve de clairvoyance
Думать самостоятельно, проявлять дальновидность
Enfer ou paradis, avis aux connaisseurs
Ад или рай, отзывы знатоков
J'annonce une hérésie pour les pseudos penseurs
Я объявляю ересь для псевдонимов-мыслителей
Tout n'est que vanité
Все это только тщеславие
Quand je tendais la main on me bouffait le bras
Когда я протягивал руку, меня пожирали за руку.
Tout n'est que vanité, tout n'est que vanité
Все только тщеславие, все только тщеславие
Rien ne sert de briller
Нет смысла сиять
Je ne tenterai pas le diable à trop jouer les braves
Я не буду искушать дьявола переигрывать храбрецов
Tout n'est que vanité tu vas devoir mourir
Все это только тщеславие, тебе придется умереть
À travers mes albums la noirceur a percé
Сквозь мои альбомы пронзила чернота
Je donne guère de mon âme, son poids sur la balance
Я почти не отдаю свою душу, ее вес на весах
À chacun son avis, à chacun sa croyance
Каждому свое мнение, каждому свое убеждение
Sans foi ni loi, je vois le monde sombrer
Без веры и закона я вижу, как мир тонет
Si tu es dans la merde, personne viendra te sauver
Если ты в дерьме, никто не придет тебя спасать.
À trop aimer d'amour, on me traite d'idéaliste
Если я слишком люблю любовь, меня называют идеалистом
J'ai peu d'espoir en l'homme, en son manque d'humanisme
У меня мало надежды на человека, на отсутствие у него гуманизма
J'ai le cœur tâché d'encre, confesse mes pensées
У меня сердце залито чернилами, исповедую свои мысли
Un bref condensé, balancé par un cancre
- Вкратце, - отмахнулся Кантор.
Que le diable m'emporte, qu'il vienne de ce pas
Пусть дьявол заберет меня, пусть он придет с этого шага
Qu'il frappe à ma porte et me prenne dans ses bras
Пусть он постучит в мою дверь и обнимет меня.
Pardonnez-moi d'avance si je suis dans l'erreur
Заранее простите меня, если я ошибаюсь
Si l'erreur est humaine, moi j'ai saisi ma chance
Если ошибка человеческая, я воспользовался своим шансом.
Une boucle éternelle, plus rien n'a de sens
Вечная петля, где больше ничего не имеет смысла
On a commis des crimes et fait couler du sang
Мы совершали преступления и проливали кровь
Tout commence par la fin, le froid,
Все начинается с конца, холод,
La misère J'ai perdu la foi, en même temps que mes frères
Несчастье, в котором я потерял веру вместе с моими братьями
Tout n'est que vanité
Все это только тщеславие
Quand je tendais la main on me bouffait le bras
Когда я протягивал руку, меня пожирали за руку.
Tout n'est que vanité, tout n'est que vanité
Все только тщеславие, все только тщеславие
Rien ne sert de briller
Нет смысла сиять
Je ne tenterai pas le diable à trop jouer les braves
Я не буду искушать дьявола переигрывать храбрецов
Tout n'est que vanité tu vas devoir mourir
Все это только тщеславие, тебе придется умереть
À travers mes albums la noirceur a percé
Сквозь мои альбомы пронзила чернота
J'ai passé mon existence ici moi,
Я сам провел здесь свое существование.,
Je suis resté collé à l'homme depuis qu'on l'a mis
Я был привязан к этому человеку с тех пор, как мы его туда поместили.
J'ai nourris chacune des sensations que
Я питал каждое из ощущений, которые
L'homme a eu la bonne inspiration d'avoir
У этого человека было хорошее вдохновение, чтобы иметь
J'ai cherché à lui donner ce qu'il voulait, je ne l'ai jamais puni.
Я стремился дать ему то, что он хотел, я никогда не наказывал его.
Pourquoi? Parce que je n'ai jamais rejeté l'homme,
Зачем? Потому что я никогда не отвергала этого человека,
En dépit de toutes ses imperfections, parce que moi j'aime l'homme!
Несмотря на все его недостатки, ведь я люблю этого человека!





Writer(s): Euphonik


Attention! Feel free to leave feedback.