Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody Leaves
Jeder Geht
Can't
get
used
to
all
the
quiet
Kann
mich
nicht
an
die
Stille
gewöhnen
Now
you're
gone,
the
walls
are
cold
Seit
du
fort
bist,
sind
die
Wände
kalt
Ever
since
you
slipped
away
Seit
du
davongeschlichen
bist
Heart
won't
seem
to
lose
the
ache
Will
das
Herz
den
Schmerz
nicht
verlieren
As
I
walk
through
the
leaves
of
the
place
we
used
to
be
Wenn
ich
durch
die
Blätter
unseres
Ortes
geh
It's
the
fall
of
beliefs
someone
took
you
away
from
me
Es
fällt
der
Glaube,
man
nahm
dich
fort
von
mir
Now
my
heart
won't
heal,
there's
a
pain
that'll
never
be
free
Mein
Herz
heilt
nie,
dieser
Schmerz
bleibt
ewig
hier
In
a
nation
of
thieves,
I'm
a
self-made
refugee
In
der
Diebeswelt
bin
ich
Selbstflüchtling
in
dir
Maybe
I
should
take
a
leaf
Vielleicht
sollt
ich
ein
Beispiel
nehmen
mir
Out
of
someone
else's
book
Aus
dem
Buch
von
jemand
anderm
gleich
This
house
is
not
the
place
for
me
Dies
Haus
ist
kein
Ort
mehr
für
mich
I
think
I'm
running
out
of
luck
Ich
glaub,
das
Glück
entweicht
As
I
walk
through
the
trees
of
the
place
we
used
to
be
Wenn
ich
durch
die
Bäume
unseres
Ortes
geh
Second
guess
my
beliefs,
effervescent
you
to
me
Zweifle
am
Glauben,
du
sprühst
noch
in
mir
Now
my
heart
won't
heal,
there's
a
pain
that'll
never
be
free
Mein
Herz
heilt
nie,
dieser
Schmerz
bleibt
ewig
hier
In
a
nation
of
thieves,
I'm
a
self-made
refugee
In
der
Diebeswelt
bin
ich
Selbstflüchtling
in
dir
Who
am
I,
who
am
I,
do
you
know?
Wer
bin
ich,
wer
bin
ich,
weißt
du
das
je?
Never
told
me
I'd
have
to
face
this
shit
on
my
own
Sagtest
nie,
dass
ich
durch
diesen
Dreck
geh
allein
Without
a
person
to
love
we
are
nothing
but
alone
Ohne
Liebe
sind
wir
nur
allein
(Who
needs
it,
who
wants
it?)
(Wer
brauchts,
wer
will
es?)
Without
a
something
to
love
I
am
destined
to
be
on
my
own
Ohne
etwas
zum
Lieben
bin
isoliert
(I
need
it,
I
want
it)
(Ich
brauchs,
ich
will
es)
Never
told
me
I'd
have
to
live
with
an
empty
home
Sagtest
nie,
dass
ich
im
leeren
Haus
leb
(I
couldn't
figure
it
out
for
myself,
cause
I'm
dumb)
(Konnte
es
nicht
checken,
weil
ich
dumm
bin)
Without
a
something
to
love
am
I
destined
to
be
alone?
Ohne
Liebe
soll
ich
alleine
sehn?
(Who
wants
it,
who
needs
it?)
(Wer
will
es,
wer
brauchts?)
Who
am
I,
who
am
I,
do
you
know?
Wer
bin
ich,
wer
bin
ich,
weißt
du
das
je?
(I
couldn't
figure
it,
cause
I
don't
know
anything)
(Konnts
nicht
rausfindn,
weil
ich
nichts
weiß)
Who
am
I,
who
am
I,
do
you
know?
Wer
bin
ich,
wer
bin
ich,
weißt
du
das
je?
(I'm
at
the
edge
of
my
mind,
I
couldn't
ask,
is
it
gone,
gone,
gone?
(Am
Rande
des
Wahns,
ich
fragt
nicht
mehr:
ists
weg,
weg,
weg?
Was
I
wrong,
wrong,
wrong?
Ahh!
Lag
ich
falsch,
falsch,
falsch?
Ahh!
Was
I
wrong,
wrong,
wrong?)
Lag
ich
falsch,
falsch,
falsch?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Alfred Eurelle
Attention! Feel free to leave feedback.