Eurelle - Such Is The Sadness - translation of the lyrics into Russian

Such Is The Sadness - Eurelletranslation in Russian




Such Is The Sadness
Такова Печаль
Nothing is the same
Ничто не осталось прежним
Still get lost in my own mind
Всё ещё теряюсь в мыслях своих
Wasting away
Трачу себя впустую
I need a drug just to get my head right
Мне нужно лекарство, чтоб прийти в себя
But I still know who I was
Но помню я, кем была
Why did it change?
Почему всё изменилось?
You were my northern shining star
Ты был моей путеводной звездой
Such is the sadness
Такова печаль
Of a bitter broken home
Горького разрушенного дома
Lost in the madness of a lonely spirit
Потерянной в безумии одинокой души
Have you ever wanted something so bad
Ты так сильно желал чего-нибудь,
You would sell a limb just to have it?
Что продал бы конечность ради этого?
Well such is the sadness
Что ж, такова печаль
Of a bitter broken home
Горького разрушенного дома
Did we really need to do it?
Нам правда нужно было это сделать?
Took a while to get through it
Потребовалось время, чтоб пройти через это
Did we have to burn the whole thing down?
Нам пришлось сжечь всё дотла?
Were you shaking at the knees?
Ты дрожал от страха?
Missed the forest for the trees
Не видел леса за деревьями
Think the joke was played on the clown
Шутка обернулась против шута
But why did we change?
Но почему мы изменились?
You were my northern shining star
Ты был моей путеводной звездой
Such is the sadness
Такова печаль
Of a bitter broken home
Горького разрушенного дома
Lost in the madness of a lonely spirit
Потерянной в безумии одинокой души
Have you ever wanted something so bad
Ты так сильно желал чего-нибудь,
You would sell a limb just to have it?
Что продал бы конечность ради этого?
Well such is the sadness
Что ж, такова печаль
Of a bitter broken home
Горького разрушенного дома
Such is the sadness
Такова печаль
Of a bitter broken home
Горького разрушенного дома
Lost in the madness of a lonely spirit
Потерянной в безумии одинокой души
Have you ever wanted something so bad
Ты так сильно желал чего-нибудь,
You would sell a limb just to have it?
Что продал бы конечность ради этого?
Well such is the sadness
Что ж, такова печаль
Of a bitter broken home
Горького разрушенного дома





Writer(s): Neil Alfred Eurelle


Attention! Feel free to leave feedback.