Lyrics and translation Euridse Jeque - Meninos de Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meninos de Rua
Уличные мальчишки
Não
sorri
pra
mim
o
sol,
não
sorri
pra
mim
o
vento
Мне
не
улыбается
солнце,
не
улыбается
ветер,
Não
sorri
pra
mim
a
chuva
не
улыбается
дождь,
Porque
não
tenho
nem
se
quer
um
teto
потому
что
у
меня
нет
даже
крыши
над
головой.
Eu
vivo
a
vida
a
Deus
dará
Я
живу,
положившись
на
волю
Божью.
Espero
um
novo
amanhecer
Я
жду
нового
рассвета,
Pra
remexer
um
novo
lixo
чтобы
порыться
в
новом
мусоре.
Lá
vejo
o
resto
de
banana
pra
matar
a
minha
fome
Там
я
найду
остатки
банана,
чтобы
утолить
голод.
Assim
se
repete
um
outro
dia
Так
повторяется
день
за
днем.
Faça
sol,
faça
frio,
essa
é
minha
rotina
Светит
солнце,
холодно
– такова
моя
жизнь.
Se
cai
a
chuva
molha
meu
pobre
papelão
Когда
идет
дождь,
он
мочит
мой
жалкий
картон,
Que
também
é
meu
cobertor
e
não
há
sono
mais
который
служит
мне
одеялом,
и
сна
больше
нет.
A
gente
no
cair
da
chuva
Мы
под
дождем,
Carentes
que
ainda
dormem
no
chão
нуждающиеся,
которые
все
еще
спят
на
земле,
Idosos
que
ainda
pedem
esmola
пожилые
люди,
которые
все
еще
просят
милостыню,
Crianças
que
carecem
do
pão
дети,
которым
не
хватает
хлеба.
A
gente
no
cair
da
chuva
Мы
под
дождем,
Carentes
que
ainda
dormem
no
chão
нуждающиеся,
которые
все
еще
спят
на
земле,
Idosos
que
ainda
pedem
esmola
пожилые
люди,
которые
все
еще
просят
милостыню,
Crianças
que
carecem
do
pão
дети,
которым
не
хватает
хлеба.
Espero
um
novo
amanhecer
Я
жду
нового
рассвета,
Pra
remexer
num
novo
lixo
чтобы
порыться
в
новом
мусоре.
Lá
vejo
o
resto
de
banana
pra
matar
a
minha
fome
Там
я
найду
остатки
банана,
чтобы
утолить
голод.
E
assim
se
repete
um
novo
dia
И
так
повторяется
день
за
днем.
Faça
sol,
faça
frio,
essa
é
minha
rotina
Светит
солнце,
холодно
– такова
моя
жизнь.
Se
cai
a
chuva,
molha
meu
pobre
papelão
Когда
идет
дождь,
он
мочит
мой
жалкий
картон,
Que
também
é
meu
cobertor
e
não
há
sono
mais
который
служит
мне
одеялом,
и
сна
больше
нет.
A
gente
no
cair
da
chuva
Мы
под
дождем,
Carentes
que
ainda
dormem
no
chão
нуждающиеся,
которые
все
еще
спят
на
земле,
Idosos
que
ainda
pedem
esmola
пожилые
люди,
которые
все
еще
просят
милостыню,
Crianças
que
carecem
do
pão
дети,
которым
не
хватает
хлеба.
A
gente
no
cair
da
chuva
Мы
под
дождем,
Carentes
que
ainda
dormem
no
chão
нуждающиеся,
которые
все
еще
спят
на
земле,
Idosos
que
ainda
pedem
esmola
пожилые
люди,
которые
все
еще
просят
милостыню,
Crianças
que
carecem
do
pão
дети,
которым
не
хватает
хлеба.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cangão Monteiro, Euridse Amelia Jeque, Gildo Nordez
Album
E.J.
date of release
14-12-2015
Attention! Feel free to leave feedback.