Lyrics and translation Eva - 2000 roses
Plutôt
qu'revenir
en
arrière
Вместо
того,
чтобы
оглядываться
назад
Parce
que
la
vie
s'empare
de
moi
Потому
что
жизнь
завладевает
мной
Qui
pour
me
prouver
le
contraire?
Кто
докажет
мне
обратное?
J'suis
seule,
j'ai
peur
quand
il
fait
noir
Я
одна,
мне
страшно,
когда
темно
Quand
je
parle
de
vive
voix,
je
crie
mais
en
vain
Когда
я
говорю
вслух,
я
кричу,
но
тщетно
J'ai
perdu
mon
cœur
Я
потеряла
свое
сердце
Qui
pour
me
sortir
de
ce
trou
noir?
Кто
вытащит
меня
из
этой
чёрной
дыры?
J'suis
seule
face
à
un
miroir
Я
одна
перед
зеркалом
J'ai
défait
mon
cœur
Я
разбила
свое
сердце
À
2000
à
l'heure,
à
2000
fleurs
На
скорости
2000
в
час,
с
2000
цветов
Que
la
vie
s'empare
de
moi
Пусть
жизнь
завладевает
мной
À
2000
à
l'heure,
j'éponge
mes
pleurs
На
скорости
2000
в
час,
я
вытираю
свои
слезы
J'ai
peur
devant
ces
êtres
Мне
страшно
перед
этими
существами
C'est
pas
évident,
c'est
pas
évident
Это
непросто,
это
непросто
La
nuit
je
prend
des
claques
Ночью
я
получаю
удары
(La
nuit
je
prend
des
claques)
(Ночью
я
получаю
удары)
Voilée
par
le
vent,
parce
que
la
vie
s'empare
de
moi
Скрытая
ветром,
потому
что
жизнь
завладевает
мной
Le
ciel
s'empare
de
mes
prières
Небо
принимает
мои
молитвы
(Le
ciel
s'empare
de
mes
prières)
(Небо
принимает
мои
молитвы)
La
terre
pourrait
changer
le
ciel
(la
terre
pourrait
changer
le
ciel)
Земля
могла
бы
изменить
небо
(земля
могла
бы
изменить
небо)
J'ai
plus
envie
de
m'imposer
Я
больше
не
хочу
навязываться
Parce
que
la
vie
s'empare
de
moi
Потому
что
жизнь
завладевает
мной
J'suis
à
deux
doigts
de
parler
sans
pourrir
toute
seule
Я
готова
заговорить,
не
сгнивая
в
одиночестве
J'essaie
d'me
vider
le
soir,
mais
j'ai
le
cœur
brisé
Я
пытаюсь
опустошить
себя
вечером,
но
у
меня
разбито
сердце
Par
sécurité,
Dieu
est
mon
seul
allié
Ради
безопасности,
Бог
- мой
единственный
союзник
À
jamais
solitaire
Навеки
одинокая
Fatiguée,
je
m'arrête
au
bord
de
la
route
Уставшая,
я
останавливаюсь
на
обочине
дороги
J'aurais
dû
mourir
Я
должна
была
умереть
Plutôt
revenir
pour
mourir
Лучше
вернуться,
чтобы
умереть
Plutôt
revenir
pour
mourir
Лучше
вернуться,
чтобы
умереть
Plutôt
revenir
pour
mourir
Лучше
вернуться,
чтобы
умереть
J'ai
peur
devant
ces
êtres
Мне
страшно
перед
этими
существами
C'est
pas
évident
(c'est
pas
évident)
Это
непросто
(это
непросто)
La
nuit
je
prend
des
claques
Ночью
я
получаю
удары
(La
nuit
je
prend
des
claques)
(Ночью
я
получаю
удары)
Voilée
par
le
vent
Скрытая
ветром
Parce
que
la
vie
s'empare
de
moi
Потому
что
жизнь
завладевает
мной
Le
ciel
s'empare
de
mes
prières
Небо
принимает
мои
молитвы
(Le
ciel
s'empare
de
mes
prières)
(Небо
принимает
мои
молитвы)
La
terre
pourrait
changer
le
ciel
Земля
могла
бы
изменить
небо
(La
terre
pourrait
changer
le
ciel)
(Земля
могла
бы
изменить
небо)
J'ai
plus
envie
de
m'imposer
Я
больше
не
хочу
навязываться
Parce
que
la
vie
s'empare
de
moi
Потому
что
жизнь
завладевает
мной
Quand
la
pluie
tombe
Когда
идет
дождь
Je
cesse
de
regarder
en
l'air
Я
перестаю
смотреть
в
небо
Voir
que
le
ciel
noir
s'rappelle
Видеть,
как
темное
небо
напоминает
Que
j'suis
plus
la
même
qu'hier
Что
я
уже
не
та,
что
вчера
Et
quand
la
pluie
tombe,
voir
que
le
ciel
danse
И
когда
идет
дождь,
видеть,
как
небо
танцует
J'suis
plus
la
même
qu'hier
Я
уже
не
та,
что
вчера
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eva Garnier, Joeemb, Joshy, Sey Sey
Attention! Feel free to leave feedback.