Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des
erreurs,
j'en
ai
faites,
elles
ont
été
de
dire
Fehler
habe
ich
gemacht,
sie
bestanden
darin,
"Oui"
à
tous
tes
mots,
comme
si
tu
pouvais
changer
"Ja"
zu
all
deinen
Worten
zu
sagen,
als
ob
du
dich
ändern
könntest
À
qui
la
faute?
À
qui
les
peines?
Wessen
Schuld?
Wessen
Leid?
Toi
ou
moi?
Je
sais
plus,
putain,
je
t'aime
Du
oder
ich?
Ich
weiß
es
nicht
mehr,
verdammt,
ich
liebe
dich
J'suis
même
plus
énervée,
j'ai
passé
c'cap
Ich
bin
nicht
mal
mehr
wütend,
ich
bin
darüber
hinweg
J'sais
même
pas
où
j'irai
si
j'te
dis
"bye,
bye"
Ich
weiß
nicht
mal,
wohin
ich
gehen
würde,
wenn
ich
"Tschüss"
sage
Ah
oui,
bae,
je
ne
crois
qu'en
nous
deux
Ach
ja,
Schatz,
ich
glaube
nur
an
uns
zwei
Même
si
j'ai
tort
(même
si
j'ai
tort)
Auch
wenn
ich
falsch
liege
(auch
wenn
ich
falsch
liege)
Ah,
ah,
j'ai
toujours
été
sûre
de
toi
Ah,
ah,
ich
war
mir
immer
sicher
mit
dir
J'ai
toujours
cru
en
notre
histoire
Ich
habe
immer
an
unsere
Geschichte
geglaubt
J'sais
pas
si
je
te
pardonnerai
cette
fois
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dir
dieses
Mal
verzeihen
werde
C'est
la
larme
de
trop
qui
déborde
de
la
mer
Es
ist
die
letzte
Träne,
die
das
Meer
überlaufen
lässt
J'ai
beau
trouver
les
mots,
mais
j'ai
du
mal
à
les
dire
Ich
finde
zwar
die
Worte,
aber
es
fällt
mir
schwer,
sie
auszusprechen
Putain,
dis-moi
où
on
va,
ouais,
si
rien
n'est
sincère
Verdammt,
sag
mir,
wohin
wir
gehen,
wenn
nichts
aufrichtig
ist
Dans
mon
cœur,
c'est
la
merde,
je
sais
que
j'dois
partir
In
meinem
Herzen
herrscht
Chaos,
ich
weiß,
dass
ich
gehen
muss
J'dois
plus
m'laisser
faire,
j'dois
m'reprendre,
être
dure
Ich
darf
mich
nicht
mehr
so
behandeln
lassen,
ich
muss
mich
fangen,
hart
sein
J'étais
faible,
prise
au
piège,
amour
impur
Ich
war
schwach,
gefangen,
unreine
Liebe
À
toi
les
fautes,
à
moi
les
peines
Deine
Schuld,
mein
Leid
C'est
plus
que
toi,
j'pense
à
moi,
cette
fois
j'suis
sûre
Es
geht
nicht
mehr
um
dich,
ich
denke
an
mich,
dieses
Mal
bin
ich
sicher
J'suis
même
plus
énervée,
je
t'en
veux
même
pas
Ich
bin
nicht
mal
mehr
wütend,
ich
mache
dir
nicht
mal
Vorwürfe
C'est
sûrement
parce
que
je
sais
qu'c'est
toi
qui
perdra
Es
ist
wahrscheinlich,
weil
ich
weiß,
dass
du
derjenige
sein
wirst,
der
verliert
Oh
non,
bae,
y
aura
plus
de
"nous
deux"
Oh
nein,
Schatz,
es
wird
kein
"wir
zwei"
mehr
geben
J'ai
toutes
les
raisons
(j'ai
toutes
les
raisons)
Ich
habe
alle
Gründe
(ich
habe
alle
Gründe)
Ah,
ah,
j'ai
toujours
été
sûre
de
toi
Ah,
ah,
ich
war
mir
immer
sicher
mit
dir
J'ai
toujours
cru
en
notre
histoire
Ich
habe
immer
an
unsere
Geschichte
geglaubt
Je
te
pardonnerai
pas,
cette
fois
c'est
sûr,
tu
peux
me
croire
Ich
werde
dir
nicht
verzeihen,
dieses
Mal
ist
es
sicher,
du
kannst
mir
glauben
J'ai
toujours
été
sûre
de
toi
Ich
war
mir
immer
sicher
mit
dir
J'ai
toujours
cru
en
notre
histoire
Ich
habe
immer
an
unsere
Geschichte
geglaubt
Adieu
les
fautes,
adieu
les
peines
Auf
Wiedersehen
Fehler,
auf
Wiedersehen
Leid
C'est
la
larme
de
trop
qui
déborde
de
la
mer
Es
ist
die
letzte
Träne,
die
das
Meer
überlaufen
lässt
J'ai
beau
trouver
les
mots,
mais
j'ai
du
mal
à
les
dire
Ich
finde
zwar
die
Worte,
aber
es
fällt
mir
schwer,
sie
auszusprechen
Putain,
dis-moi
où
on
va,
ouais
si
rien
n'est
sincère
Verdammt,
sag
mir,
wohin
wir
gehen,
ja,
wenn
nichts
aufrichtig
ist
Dans
mon
cœur,
c'est
la
merde,
je
sais
que
j'dois
partir
In
meinem
Herzen
herrscht
Chaos,
ich
weiß,
dass
ich
gehen
muss
Dans
mon
cœur,
c'est
la
merde,
je
sais
que
j'dois
partir
In
meinem
Herzen
herrscht
Chaos,
ich
weiß,
dass
ich
gehen
muss
Dans
mon
cœur,
c'est
la
merde
In
meinem
Herzen
herrscht
Chaos
Bébé
je
sais
Baby,
ich
weiß
Dans
mon
cœur,
c'est
la
merde
In
meinem
Herzen
herrscht
Chaos
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Tristan Lisbonne, Eddy Fernand Pradelles, Nadjee Francisque, Hanane Chainani, Eva Garnier
Attention! Feel free to leave feedback.