Eva Ayllon - Azucar de Caña - translation of the lyrics into German

Azucar de Caña - Eva Ayllontranslation in German




Azucar de Caña
Zuckerrohr
Ajá
Aha
Vamos Temple
Los geht's, Temple
(qué rico)
Ja (wie lecker)
Salgo de mañana a tumbar la caña
Ich geh' am Morgen raus, das Rohr zu fällen
Salgo de mañana a tumbar la caña
Ich geh' am Morgen raus, das Rohr zu fällen
Lucero del alba siempre me acompaña
Der Morgenstern begleitet mich immer
Lucero del alba siempre me acompaña
Der Morgenstern begleitet mich immer
Machete en la mano (toma), corazón de vino
Machete in der Hand (nimm), Herz aus Wein
Machete en la mano, corazón de vino
Machete in der Hand, Herz aus Wein
El río mi hermano, zafra mi destino
Der Fluss mein Bruder, die Ernte mein Schicksal
El río mi hermano, zafra mi destino
Der Fluss mein Bruder, die Ernte mein Schicksal
Sale el sol tras la montaña (¡eso es!)
Die Sonne geht auf hinterm Berg (genau so!)
Sale el sol tras la montaña
Die Sonne geht auf hinterm Berg
Sale el sol tras la montaña
Die Sonne geht auf hinterm Berg
Inundando todo el valle con aromas de la caña (¡eso!)
Überflutet das ganze Tal mit dem Duft des Rohrs (genau!)
Esta noche en mi cabaña
Heut' Nacht in meiner Hütte
Esta noche en mi cabaña (¡eso es!)
Heut' Nacht in meiner Hütte (genau so!)
Esta noche en mi cabaña
Heut' Nacht in meiner Hütte
Voy a bailar cova, cova
Werde ich Cova, Cova tanzen
Con mi mochera esta zaña
Mit meiner Mochera aus Zaña
Con mi mochera esta zaña
Mit meiner Mochera aus Zaña
Con mi mochera esta zaña
Mit meiner Mochera aus Zaña
Con mi mochera esta zaña (ella es de Zaña señores)
Mit meiner Mochera aus Zaña (sie ist aus Zaña, meine Herren)
Con mi mochera (baten el suelo)
Mit meiner Mochera (sie stampfen auf den Boden)
Azúcar de caña (toma), sombrero de paja (dámela negra)
Zuckerrohr (nimm), Strohhut (gib sie mir, Negra)
Mula rezongona (así), juguito guarapo (toma)
Störrisches Maultier (so), Guarapo-Saft (nimm)
Azúcar de caña (toma, toma), sombrero de paja (¡eso es!)
Zuckerrohr (nimm, nimm), Strohhut (genau so!)
Mula rezongona (ja, ja), juguito guarapo (¡eso es!)
Störrisches Maultier (ha, ha), Guarapo-Saft (genau so!)
Azúcar, azúcar
Zucker, Zucker
Azúcar, azúcar
Zucker, Zucker
Roncan los trapiches, moliendo la caña
Die Zuckermühlen dröhnen und mahlen das Rohr
Roncan los trapiches moliendo la caña (así)
Die Zuckermühlen dröhnen und mahlen das Rohr (so)
Juguito guarapo quémame la entraña
Guarapo-Saft, verbrenn mir die Eingeweide
Juguito guarapo quema mis entrañas (¡rico!)
Guarapo-Saft verbrennt meine Eingeweide (lecker!)
Noche de la zafra, luna de cañero
Nacht der Ernte, Mond des Zuckerrohrarbeiters
Noche de la zafra, luna de cañero
Nacht der Ernte, Mond des Zuckerrohrarbeiters
Cuándo será mío mi valle mochero
Wann wird mein Mochero-Tal mein sein
Cuándo será mío mi valle mochero (quiri)
Wann wird mein Mochero-Tal mein sein (Quiri)
Sale el sol tras la montaña, ¡ja!
Die Sonne geht auf hinterm Berg, ha!
Sale el sol tras la montaña
Die Sonne geht auf hinterm Berg
Sale el sol tras la montaña
Die Sonne geht auf hinterm Berg
Inundando todo el valle con aromas de la caña
Überflutet das ganze Tal mit dem Duft des Rohrs
¡Eso es!
Genau so!
Esta noche en mi cabaña
Heut' Nacht in meiner Hütte
Esta noche en mi cabaña
Heut' Nacht in meiner Hütte
Esta noche en mi cabaña
Heut' Nacht in meiner Hütte
Voy a bailar cova, cova
Werde ich Cova, Cova tanzen
Con mi mochera esta zaña
Mit meiner Mochera aus Zaña
Con mi mochera esta zaña
Mit meiner Mochera aus Zaña
Con mi mochera esta zaña
Mit meiner Mochera aus Zaña
Con mi mochera esta zaña (ella es de Zaña, señores)
Mit meiner Mochera aus Zaña (sie ist aus Zaña, meine Herren)
Con mi mochera (baten el suelo)
Mit meiner Mochera (sie stampfen auf den Boden)
Azúcar de caña (toma), sombrero de paja (así)
Zuckerrohr (nimm), Strohhut (so)
Mula rezongona (rico), juguito guarapo (llegó la negra)
Störrisches Maultier (lecker), Guarapo-Saft (die Negra ist da)
Azúcar de caña (vamo' quiri), sombrero de paja (negra)
Zuckerrohr (los geht's, Quiri), Strohhut (Negra)
Mula rezongona (ay), juguito guarapo
Störrisches Maultier (ay), Guarapo-Saft
Azúcar, azúcar
Zucker, Zucker
Azúcar, azúcar
Zucker, Zucker
Azúcar de caña (toma), sombrero de paja (rico)
Zuckerrohr (nimm), Strohhut (lecker)
Mula rezongona
Störrisches Maultier





Writer(s): Kiri Escobar, Daniel Escobar


Attention! Feel free to leave feedback.