Eva Ayllon - Cuidad Blanca - el Regreso - translation of the lyrics into German

Cuidad Blanca - el Regreso - Eva Ayllontranslation in German




Cuidad Blanca - el Regreso
Weiße Stadt - Die Rückkehr
Oh linda Arequipa,
Oh schönes Arequipa,
La novia adorada
Die angebetete Braut
Que bella y esbelta vestida de blanco te veo al pasar
Wie schön und schlank, in Weiß gekleidet, sehe ich dich vorbeiziehen
Con tu prometido
Mit deinem Verlobten
El Misti dormido
Dem schlafenden Misti
Que invidente y mudo te estrecha en sus brazos cual su majestad
Der blind und stumm dich in seinen Armen hält wie seine Majestät
Con tu prometido
Mit deinem Verlobten
El Misti dormido
Dem schlafenden Misti
Que invidente y mudo te estrecha en sus brazos cual su majestad
Der blind und stumm dich in seinen Armen hält wie seine Majestät
Todos los poetas
Alle Dichter
En odas floridas
In blumigen Oden
Han tejido notas para regalarte la marcha nupcial
Haben Noten gewoben, um dir den Hochzeitsmarsch zu schenken
Y tu pretenciosa
Und du, anspruchsvoll
Guardas los azahares
Bewahrst die Orangenblüten
Para regalarles a los forasteros que están por llegar
Um sie den Fremden zu schenken, die bald ankommen werden
Adiós ciudad blanca
Leb wohl, weiße Stadt
Novia hecha pincel
Braut wie gemalt
Adiós señor Misti que seas feliz en tu luna de miel
Leb wohl, Herr Misti, sei glücklich in deinen Flitterwochen
Adiós ciudad blanca
Leb wohl, weiße Stadt
Novia hecha pincel
Braut wie gemalt
Adiós señor Misti que seas feliz en tu luna de miel
Leb wohl, Herr Misti, sei glücklich in deinen Flitterwochen
EL REGRESO
DIE RÜCKKEHR
Quería verte, inolvidable tierra querida
Ich wollte dich sehen, unvergessliches geliebtes Land
Arequipa, ciudad blanca de mi amor
Arequipa, weiße Stadt meiner Liebe
Embriagada de distancia
Berauscht von der Ferne
Añoraba la fragancia de tu suelo
Sehnte ich mich nach dem Duft deines Bodens
Tu campiña, tu verdor
Deiner Landschaft, deinem Grün
Embriagada de distancia
Berauscht von der Ferne
Añoraba la fragancia de tu suelo
Sehnte ich mich nach dem Duft deines Bodens
Tu campiña tu verdor
Deiner Landschaft, deinem Grün
Cuando hace tiempo dejé
Als ich vor langer Zeit verließ
Tus lares entristecida
Deine Heimat, betrübt
Con la pena de los hijos que se van
Mit dem Kummer der Kinder, die fortgehen
Hubo un límpido aguacero
Gab es einen klaren Regenschauer
Y una lluvia de luceros
Und einen Regen aus Sternen
En mis ojos contemplando tu volcán
In meinen Augen, deinen Vulkan betrachtend
Hubo un límpido aguacero
Gab es einen klaren Regenschauer
Y una lluvia de luceros
Und einen Regen aus Sternen
En mis ojos contemplando tu volcán
In meinen Augen, deinen Vulkan betrachtend
Hoy que regreso, peregrina fatigada
Heute, da ich zurückkehre, eine müde Pilgerin
Con el corazón cansado de buscar felicidad
Mit müdem Herzen vom Suchen nach Glück
Arequipa, soy feliz en tu regazo
Arequipa, ich bin glücklich in deinem Schoß
Con el beso y el abrazo
Mit dem Kuss und der Umarmung
Que me otorga tu bondad
Die deine Güte mir gewährt
Cuando yo muera
Wenn ich sterbe
Que me entierren en tu suelo
Soll man mich in deiner Erde begraben
Y algún día bajo el cielo
Und eines Tages unter dem Himmel
Unas flores crecerán
Werden Blumen wachsen
Será mi alma asomándose a la vida
Es wird meine Seele sein, die ins Leben blickt
Desde mi tierra querida
Aus meiner geliebten Heimat
Para ver a mi volcán
Um meinen Vulkan zu sehen
Será mi alma asomándose a la vida
Es wird meine Seele sein, die ins Leben blickt
Desde mi tierra querida
Aus meiner geliebten Heimat
Para ver a mi volcán
Um meinen Vulkan zu sehen






Attention! Feel free to leave feedback.