Eva Ayllon - Engañada, Noche Tras Noche - translation of the lyrics into German

Engañada, Noche Tras Noche - Eva Ayllontranslation in German




Engañada, Noche Tras Noche
Betrogen, Nacht für Nacht
No creas que si tu te alejas te voy a rogar
Glaube nicht, dass wenn du gehst, ich dich anflehen werde
Tendré que buscar otro amor pero que sepa amar,
Ich werde eine andere Liebe suchen müssen, aber eine, die zu lieben weiß,
Aunque que sufriré por mucho tiempo,
Obwohl ich weiß, dass ich lange Zeit leiden werde,
Mas luego tu verás, te lograré olvidar
Aber dann wirst du sehen, ich werde dich vergessen können
Aunque que sufriré por mucho tiempo,
Obwohl ich weiß, dass ich lange Zeit leiden werde,
Más luego tu verás, te lograré olvidar.
Aber dann wirst du sehen, ich werde dich vergessen können.
Vuela mariposa del amor,
Fliege, Schmetterling der Liebe,
Juguete del destino,
Spielball des Schicksals,
Hoy te toca reir a ti, mañana a mí.
Heute bist du dran zu lachen, morgen ich.
Sueñas que eres muy hermosa,
Du träumst, du wärst sehr schön,
Vives engañada,
Du lebst betrogen,
No tienes corazón, tu amor no vale nada,
Du hast kein Herz, deine Liebe ist nichts wert,
Sueñas que eres muy hermosa,
Du träumst, du wärst sehr schön,
Vives engañada,
Du lebst betrogen,
No tienes corazón, tu amor no vale nada.
Du hast kein Herz, deine Liebe ist nichts wert.
Te fuiste de mi,
Du gingst von mir,
Como se va la luz de un atardecer,
Wie das Licht eines Sonnenuntergangs vergeht,
Dejandome en las sombras
Mich in den Schatten zurücklassend
Sin saber que hacer,
Ohne zu wissen, was ich tun soll,
Y ahora sin ti,
Und jetzt ohne dich,
Mi vida es una noche que no tiene fin,
Ist mein Leben eine Nacht ohne Ende,
Alucinante insomnio, cotidiano morir.
Eine halluzinierende Schlaflosigkeit, ein tägliches Sterben.
Y ahora sin ti,
Und jetzt ohne dich,
Mi vida es una noche que no tiene fin,
Ist mein Leben eine Nacht ohne Ende,
Alucinante insomnio, cotidiano morir.
Eine halluzinierende Schlaflosigkeit, ein tägliches Sterben.
Noche tras noche, mi pensamiento va tras de ti,
Nacht für Nacht folgt mein Gedanke dir,
Donde te encuentras,
Wo du dich befindest,
Que cosa estas haciendo sin mi,
Was du ohne mich tust,
Dime quien te acaricia,
Sag mir, wer dich streichelt,
Que boca me robo tu calor,
Welcher Mund stahl mir deine Wärme,
Con quien me olvidas,
Mit wem vergisst du mich,
Con quien se desperdicia tu amor.
Mit wem deine Liebe verschwendet wird.
Noche tras noche,
Nacht für Nacht,
Día tras día,
Tag für Tag,
Cruel agonia, la de vivir sin ti,
Grausame Qual, die des Lebens ohne dich,
Noche tras noche,
Nacht für Nacht,
Día tras día,
Tag für Tag,
Cruel agonia, la de vivir sin ti.
Grausame Qual, die des Lebens ohne dich.
Te fuiste de mi,
Du gingst von mir,
Como se va la luz de un atardecer,
Wie das Licht eines Sonnenuntergangs vergeht,
Dejandome en las sombras, sin saber que hacer.
Mich in den Schatten zurücklassend, ohne zu wissen, was ich tun soll.





Writer(s): Luis A. Takahashi Núnez, Mario Cavagnaro


Attention! Feel free to leave feedback.